==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
པདྨ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས། ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པའི་སྲེག་བླུག་གི་ཆོ་ག་སྣ་ཚོགས་ནོར་བུའི་བང་མཛོད།
པདྨ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས། ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པའི་སྲེག་བླུག་གི་ཆོ་ག་སྣ་ཚོགས་ནོར་བུའི་བང་མཛོད།
པདྨ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས། ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པའི་སྲེག་བླུག་གི་ཆོ་ག་སྣ་ཚོགས་ནོར་བུའི་བང་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་པདྨཱཀ་ར་ཡ། ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་མེ་ལྕེ་ཡིས། །འཁྲུལ་རྟོག་ཚང་ཚིང་སྲེག་མཛད་ཅིང་། །ཚོགས་གཉིས་སྣང་བ་རྒྱས་མཛད་པའི། །འཆི་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འདུད། །དེ་མཉེས་བྱེད་པའི་ཐབས་ཀྱི་སྒོ། །མྱུར་མགྱོགས་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་ལམ། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་འགྱུར་བ་ཅན། །ནོར་བུ་སྣ་ཚོགས་མདོག་ཅན་སྤེལ། །དེ་ཡང་པདྨ་ཟབ་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་ཁ་སྐོང་མན་ངག་འཐོར་བུའི་རྒྱུད་ལས། ཕན་འདོགས་ཚར་གཅོད་ལ་སོགས་པ༔ ལས་ཀུན་མྱུར་མགྱོགས་མེ་ཡིས་འགྲུབ༔ ཞི་བ་དཀར་སོགས་ཤར་བལྟས་དང༔ ཐབ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་ཞི་བའི་སེམས༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བའི་ཕྱིར༔ སྲེག་བླུག་འབུལ་ལ་ལྷ་ཚོགས་བསྐྱེད༔ འཇིག་རྟེན་པ་དང་འདས་པ་ལ༔ དེ་བཞིན་རྒྱས་དབང་དྲག་པོར་འབུལ༔ ལས་འགྲུབ་མེ་ཡི་སྦྱོར་བ་འོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ལག་ཏུ་བླང་བ་ལ། གང་དུ་བྱ་བའི་གཞིར། ས་གླུད་གཏོར་མ་གསེར་སྐྱེམས་
ཉེར་སྤྱོད་སོགས་བཤམས་ལ། བདག་ཉིད་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས། མཆོད་གཏོར་རྣམས་ལས་ཆུས་བྲན། ཧྱ་གྲཱྀ་ཝས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། ཟག་པ་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་བསམ་ལ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་ལན་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་གིས་བསྔོས་ལ། ཀྱཻ། དགོངས་ཤིག་ས་བདག་ལྷ་ཀླུ་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་། །གནས་དང་ཡུལ་གྱི་བདག་པོར་གྱུར་པ་ཀུན། །རིན་ཆེན་ས་གླུད་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ། །བདག་གིས་གནས་འདིར་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ་ལ། །ཀོ་ལོང་རུ་ང་ཕྲག་དོག་མ་མཛད་པར། །རིན་
ཆེན་གཏེར་གྱི་ས་འདི་བསྩལ་དུ་གསོལ། །རྣལ་འབྱོར་བསམ་པ་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་གཙྪ། ཞེས་མཆོད་གཏོར་གཙང་སར་གཤེགས། ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་བལྟས་ལ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། ཞེས་སྔགས་

【汉语翻译】
莲花秘密明点中，迅速成办四种事业之烧施仪轨，种种珍宝库藏。

【英语翻译】
From the Lotus Secret Bindu: A treasure trove of various Homa rituals for swiftly accomplishing the four activities.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ལན་གསུམ་བརྗོད་ཅིང་དེ་ཉིད་ཀྱི་དོན་བསམ་པས་ས་གཞི་དྲི་མ་མེད་པར་སྦྱང་ངོ་།། ༈ །།དེ་ལ་ཐོག་མར་ཞི་བ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྲེག་བླུག་ལ་སྦྱོར་བ་དང་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ། དང་པོ་ལ་ཆོ་གར་མ་གཏོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ནི། བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་ལ་སྟེག་བུ་གྲུ་བཞི་ཁོད་སྙོམས་པར་བྱས་པའི་སྟེང་དུ། དྲི་བཟང་དང་བ་བྱུང་ལྔ་བདུད་རྩི་དང་སྦྱར་བས་ཆག་ཆག་བཏབ་ལ། ཚངས་ཟུར་གྱི་ཐིག་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གདབ། དབུས་ནས་ཁྲུ་ཕྱེད་ཀྱི་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ་སོར་བཞིའི་ཚད་ཅན་གྱི་མཆུ་དང་ཁ་ཁྱེར་བསྐོར་ལ། ཟུར་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ། ཟླུམ་བསྐོར་ཐ་མར་མེ་རི་དང་། ཕྱི་མཐར་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་དང་བཅས་པར་ནག་པོ་སོགས་ཚོན་སེལ་གྱིས་
མ་གོས་པར་བྲི། སྲོག་ཆགས་མེད་པའི་བའི་ལྕི་བ་སྐམ་པོ་ཟླུམ་པོར་བརྩེགས་ལ་དཀར་པོའི་དར་གྱིས་བཀབ་སྟེ། མེ་ཏོག་དང་འབྲུ་དཀར་པོ་ལས་བཅོས་པའི་གཏོར་མ་དཀར་ཟླུམ་པད་འདབ་ཅན། ཤེལ་སོགས་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཁ་དོག་དཀར་པོ་དང་། སྡིག་པ་ཞི་བ་ལ་ཏིལ་སོགས་ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་གང་མང་བསགས། འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ཁྲུ་གང་གི་ཚད་དུ་ལོང་བའི་ཡམ་ཤིང་། སྣོད་ཀྱང་དབྱིབས་ཟླུམ་པོ་ཁ་དོག་དཀར་པོ། ཚེས་གྲངས་ཡར་ངོ་ལྟ་བུ་དང་། སྒྲུབ་པ་པོ་ཆས་གོས་དཀར་པོ་ཞི་བའི་སེམས་དང་ལྡན་པའི་བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པས་འཁོད་ལ། གཡས་གཡོན་དུ་མཆོད་སྲེག་གི་རྫས། དགང་གཟར་བླུག །མར་ཁུ། མེ་ཡོལ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སོགས་འོག་ཏུ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་མ་ཚང་བ་མེད་པར་འདུ་བྱའོ། །གཉིས་པ་ཆོ་གར་གཏོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ནི། བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་བཟླས་པའི་མཐར་ཐུག་པའི་བར་སོང་ནས། རང་ཉིད་གཙོ་བོའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ལངས་ཏེ་སྲེག་བླུག་གི་བྱ་བ་ལ་འཇུག་པར་བསམ་ལ། རྡོར་དྲིལ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨཱཿལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཐབས་ཀྱི་
རང་བཞིན། མཱུྃ་ལས་དྲིལ་བུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ། གཉིས་ཀའང་དོན་དམ་པར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །ཞེས་བསམ་ལ་རྡོ་རྗེ་གསོར་ལ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ར་ཎི་ཏ། པྲ་ར་ཎི་ཏ། སཾ་པྲ་ར་ཎི་ཏ། སརྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ། པྲ་ཙཱ་ལི་ཏེ། པྲ་ཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏ། ནཱ་ད་སཾ་བྷ་བེ་བཛྲ་དྷརྨ་ཧྲྀ་ད་ཡ། སནྟོ་ཥ་ནི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧོ་ཧོ་ཧོ་ཨ་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ལ་བྱིན་བརླབས། དགང་བླུག་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་དགང་བླུག་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན

【汉语翻译】
念诵三遍并思维其义，从而使地基得以清净。༈。首先，寂静之法中，一切法的火供分为预备、正行、后行三个部分。第一部分，不属于仪轨的预备是：在吉祥之地，于平整的四方台上，混合香、五种牛的产物和甘露，涂抹后，按照四角的总图画线。从中央画出半径为半肘的圆形，圆形外侧画出四指宽的边缘和开口，四角画上半月形金刚杵。火坛中央放置白色五股金刚杵，最外侧的圆圈画火焰山，外围画一圈金刚杵，用不带黑色等杂色的颜料绘制。
将无生物的干燥牛粪堆成圆形，盖上白色绸缎。用鲜花和白色谷物制作白色圆形莲花瓣朵玛。收集水晶等白色宝石，以及为了平息罪业的芝麻等特殊物品。准备一肘长的牛奶树枝，容器也做成圆形白色。如同初一的月亮。修行者身穿白色衣服，以平和的心态，以吉祥的坐姿面向东方就座。左右放置供品和火供物品，勺子、容器、酥油、扇子、金刚杵、铃等下面需要的物品，准备齐全。第二部分，属于仪轨的预备是：在自生本尊瑜伽念诵的最后阶段，生起自己是主尊的慢心，思维开始进行火供。金刚杵、铃铛进行清扫净化。从空性中，从ཨཱཿ（藏文，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）中生出五股金刚杵，是方便的自性。从མཱུྃ་（藏文，梵文天城体：मुं，梵文罗马拟音：mūṃ，汉语字面意思：穆）中生出铃铛，是智慧的本体。两者都是胜义菩提心的本体。这样思维后，摇动金刚杵，敲击铃铛。念诵：嗡 班匝 冈扎 然尼达， 札然尼达， 桑札然尼达， 萨瓦 布达 刹哲， 札匝勒德， 札嘉 巴热米达， 纳达 桑巴威 班匝 达玛 哲达亚， 桑多卡 尼 吽 吽 吽 霍 霍 霍 阿康 梭哈。这样念诵后加持。清扫净化勺子和容器。从空性中，勺子和容器是方便和智慧的自性。

【英语翻译】
Recite three times and contemplate its meaning, thereby purifying the ground. ༈. First, in the peaceful practice, the fire offering of all dharmas is divided into three parts: preparation, main practice, and conclusion. The first part, the preparation that is not part of the ritual, is: On an auspicious ground, on a flat square platform, mix incense, the five products of a cow, and nectar, apply it, and draw lines according to the general diagram of the four corners. Draw a circle with a radius of half a cubit from the center, and outside the circle, draw a rim and opening with a width of four fingers, and draw half-moon vajras on the four corners. Place a white five-pronged vajra in the center of the fire altar, draw a mountain of fire on the outermost circle, and draw a circle of vajras on the outside, using colors that are not tainted with black, etc.
Stack dry cow dung without living creatures into a circle, cover it with white silk. Make white round lotus petal tormas from flowers and white grains. Collect white gemstones such as crystals, and special items such as sesame seeds to pacify sins. Prepare a milk tree branch that is one cubit long, and make the container round and white. Like the waxing moon. The practitioner, dressed in white clothes, with a peaceful mind, sits facing east in an auspicious posture. Place offerings and fire offering items on the left and right, spoons, containers, ghee, fans, vajras, bells, and other necessary items below, prepared completely. The second part, the preparation that belongs to the ritual, is: At the final stage of the self-generation deity yoga recitation, generate the pride of being the main deity, and think of starting the fire offering. Cleanse and purify the vajra and bell. From emptiness, from ཨཱཿ (Tibetan, Devanagari: आः, Romanized Sanskrit: āḥ, Literal Chinese meaning: Ah) arises the five-pronged vajra, which is the nature of skillful means. From མཱུྃ་ (Tibetan, Devanagari: मुं, Romanized Sanskrit: mūṃ, Literal Chinese meaning: Mu) arises the bell, which is the essence of wisdom. Both are the essence of ultimate bodhicitta. After thinking like this, shake the vajra and ring the bell. Recite: Om Vajra Ghante Ranita, Praranita, Sampraranita, Sarva Buddha Kshetra, Prachalite, Prajna Paramita, Nada Sambhave Vajra Dharma Hridaya, Santoksha Ni Hum Hum Hum Ho Ho Ho Akam Svaha. After reciting this, bless it. Cleanse and purify the spoon and container. From emptiness, the spoon and container are the nature of skillful means and wisdom.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་དམ་ཚིག་གི་ཡོ་བྱད་དུ་གྱུར་པར་བསམ། མཆོད་སྲེག་གི་རྫས་རྣམས་བསང་སྦྱང་། ཧཱུྃ། རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་ངང་ཉིད་ལས། །རང་བྱུང་མཆོད་པའི་ཕུང་པོ་ནི། །ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ལྟ་བུ། །དཔག་ཡས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ནས། ཤབྡའི་བར་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིང་ཏ་བྷ་ལ་བྷ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ། ཞེས་ལན་གསུམ་རེས་བྱིན་བརླབས། སྲེག་རྫས་བདུད་རྩིས་བྲན་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱས་རེག་ཅིང་།
ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཡམ་ཤིང་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ། ཞུན་མར་ལ། ཨོཾ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུ་རྣམས་ལ། ཨོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་གཞན་རྣམས་ལ། ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་རྣམས་ཀྱི་མ་དག་པའི་ཉེས་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ཏེ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རྫས་རྣམས་རང་རང་གི་མིང་ཡིག་དང་པོ་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པ་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩིའི་བཅུད་ཅན་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། ཞི་བའི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སོགས་སྔགས་རྣམས་ལན་གསུམ་གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེ་ནས་བགེགས་གཏོར། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་བརླབ། ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་སོགས་ལན་གསུམ་སྔགས་རྒྱ་དང་བཅས་པས་བསྔོས། ཧཱུྃ༔ ང་ནི་ཡེ་ནས་ངང་གིས་ཁྲོ༔ ཁྲོ་ལ་ཁྲོས་པས་ཞི་མཛད་པའི༔ ཐུགས་རྗེ་ཁྲོས་དཔལ་རྟ་ཡི་རྒྱལ༔ རིག་རྩལ་འཕྲོ་འདུ་འབར་བའི་སྤྲིན༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་རྒྱན་དུ་ཤར༔ ཉོན་ཅིག་མ་རིག་བདུད་དགྲའི་དཔུང༔ ཀུན་ཏུ་བརྟགས་པའི་གདོན་ཚོགས་ཀུན༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱན་གྱི་གཏོར་མ་ལོངས༔ ཡོངས་གྲུབ་ཆོས་སྐུའི་ཀློང་དུ་དེངས༔ འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་མཚམས་བཅད་དོ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བགེགས་གཏོར་བསྔོ་ཞིང་མཚམས་བཅད། དེ་ནས་གཙུབ་ཤིང་ངམ་དགོན་པ་
ལས་བྱུང་བའི་དུ་བ་མེད་པའི་མེ་སྦར་ཏེ། ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ། རླུང་གཡབ་ཀྱིས་གཡབ་ཅིང་། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད། ཧཱུྃ་ལན་བདུན་བཟླས་ཏེ་མར་ཁུས་ཀྱང་གསོ་འོ། །དེ་ནས་ཀུ་ཤ་སྔོ་ལྗང་དྲི་མ་མེད་པ་ལས་ཆུས་བྲན་ཏེ། ཧྱ་གྲཱྀ་ཝས་བསང་ལ། ཨོཾ། ཀུ་ཤ་འདི་ནི་གཙང་ཞིང་དགེ །ཚངས་པ་ལྷ་རྣམས་དག་བྱེད་ཡིན། །དཀོན་

【汉语翻译】
思维转变为成就证悟之誓言物。净化焚烧供品。 吽。 从完全清净的法界自性中， 自生供品的堆积， 犹如普贤供养的云， 充满无垠虚空。 嗡 班扎 阿尔冈 阿 吽，直至夏达。 嗡 阿 吽 萨瓦 班杂 阿弥利塔 吽 舍。 嗡 阿 吽 玛哈 惹达 匝拉 曼达拉 吽 舍。 嗡 阿 吽 玛哈 巴林达 德佐 巴林达 巴拉 巴德 咕雅 萨玛雅 吽 舍。 如此三次加持。 以甘露沾湿焚烧物，并以金刚独股印触碰。
嗡 梭哈。 此手印置于燃木上。 嗡 阿 梭哈。 置于融化的酥油上。 嗡 舍令 梭哈。 置于谷物上。 嗡 智令 梭哈。 置于其他物品上。 嗡 咕噜 咕噜 梭哈。 清净所有供品的不净过患，使其空性。 从空性中，观想所有供品从各自名称的首字母，以明点装饰而生，具有甘露精华，一切特征圆满，对于成办息灾事业，具有无碍之能力。 嗡 比玛拉 阿格内耶 梭哈。 念诵如是等咒语三次而加持。 之后，施食驱魔。 以让、扬、康净化。 以嗡 阿 吽 加持。 嗡 萨瓦 比格南 纳玛 萨瓦 达塔嘎达 比约 比修瓦等三次，伴随手印而回向。 吽！ 我本自性即忿怒， 以忿怒而息灭忿怒者， 大悲忿怒之光马王， 明觉技艺闪耀炽燃之云， 智慧嬉戏之庄严显现， 谛听！无明魔军之敌， 遍计所执之鬼众， 享用智慧庄严之朵玛， 融入圆成法身之界， 无有迁变而立界！ 嗡 舍 班扎 卓达 惹恰 惹恰 吽 啪！ 如此回向驱魔朵玛并立界。 之后，点燃摩擦木或寺庙
中生起的无烟之火。 嗡 匝拉 匝拉 吽。 以风扇扇动，并念诵 吽 吽 吽。 念诵七次吽，也以酥油供养。 之后，从无有污垢的青绿色吉祥草中沾水。 以黑茹嘎（藏文：ཧྱ་གྲཱྀ་ཝ，梵文天城体：हयग्रीव，梵文罗马拟音：Hayagrīva，字面意思：马颈）净化，并念诵。 嗡。 此吉祥草清净且吉祥， 是梵天诸神之净化物。 珍

【英语翻译】
Think of it as transformed into the implements of the vows for the arising of attainments. Purify the substances for the fire offering. Hūṃ. From the very nature of the completely pure Dharmadhātu, The spontaneously arising heap of offerings, Like the clouds of Samantabhadra's offerings, Become filled with immeasurable sky. Oṃ Vajra Arghaṃ Āḥ Hūṃ, up to Śabda. Oṃ Āḥ Hūṃ Sarva Pañca Amrita Hūṃ Hrīḥ Ṭha. Oṃ Āḥ Hūṃ Mahā Rakta Jvāla Maṇḍala Hūṃ Hrīḥ Ṭha. Oṃ Āḥ Hūṃ Mahā Baliṃta Tejo Baliṃta Bhala Bhate Guhya Samaya Hūṃ Hrīḥ Ṭha. Thus, bless three times each. Sprinkle the offering substances with nectar and touch them with the one-pointed vajra mudrā.
Oṃ Svāhā. Place that mudrā on the kindling wood. Oṃ Āḥ Svāhā. On the melted butter. Oṃ Śrīṃ Svāhā. On the grains. Oṃ Jriṃ Svāhā. On the other substances. Oṃ Kuru Kuru Svāhā. Purify all the impure faults of the substances and make them empty. From emptiness, visualize all the substances arising from their own name syllables, adorned with bindus, possessing the essence of nectar, completely perfect in all characteristics, and endowed with the unimpeded power to accomplish peaceful activities. Oṃ Vimala Agnaye Svāhā. Bless by reciting these and other mantras three times each. Then, offer the torma for dispelling obstacles. Purify with Raṃ Yaṃ Khaṃ. Bless with Oṃ Āḥ Hūṃ. Oṃ Sarva Vighnān Namaḥ Sarva Tathāgata Bhyo Viśva, etc., dedicate three times with mantra and mudrā. Hūṃ! I am naturally wrathful from the beginning, Pacifying wrath with wrath, Compassionate Wrathful Glorious Horse King, Clouds of radiant awareness blazing, Appearing as ornaments of wisdom's play, Listen! Hostile forces of the demon of ignorance, All the hordes of spirits of conceptual thought, Enjoy the torma of wisdom's ornaments, Arise in the expanse of the perfectly accomplished Dharmakāya, Without change, the boundary is set! Oṃ Hrīḥ Vajra Krodha Rakṣa Rakṣa Hūṃ Phaṭ! Thus, dedicate the obstacle-dispelling torma and set the boundary. Then, ignite a smokeless fire from rubbing wood or a monastery.
Oṃ Jvāla Jvāla Hūṃ. Fan with a bellows and say Hūṃ Hūṃ Hūṃ. Recite Hūṃ seven times and also nourish with butter. Then, sprinkle water on fresh green kuśa grass without blemish. Purify with Hayagrīva and say. Oṃ. This kuśa grass is pure and auspicious, It is the purifier of Brahmā and the gods. Preciou

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
མཆོག་གསུམ་ནི་མཉེས་བྱེད་པ། །ས་ལས་སྐྱེས་པ་འདབ་མའི་སྙིང་། །བདག་གི་གེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི། །ཞི་དང་བཀྲ་ཤིས་མཛད་དུ་གསོལ། །སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་དེ་ཀུ་ཤ་གཉིས་གཉིས་ཀྱི་རྩེ་མོ་གཤིབས་པ་དག་སྒྲུབ་པོའི་གཡོན་ངོས་ཀྱི་ཐབ་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་ནས་རིམ་པར་རྩེ་མོ་ཤར་དང་ལྷོ་ནུབ་བྱང་དུ་བསྟན་པ་དགྲམ་ཞིང་རྒྱབ་མ་རྣམས་ཀྱི་རྩེ་མོ་མདུན་མ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བས་ནོན་པར་བྱ་ཞིང་། སླར་ཐབ་ཏུ་རྩེ་མོ་ཤར་དུ་བསྟན་པའི་ཀུ་ཤ་བ་ལང་གི་རྣ་བ་ལྟ་བུ་ཧ་ཅང་མི་རིང་བས་གཡོགས།། །།གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་དང་པོ་འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ནི། དེ་ནས་ཐབ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་
ཁ་དོག་དཀར་པོ་མུ་རན་ཁ་ཁྱེར་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ། ཁ་ཁྱེར་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་དང་གྲྭ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། དྭངས་ཤིང་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ་བ་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་དུ་ཞི་བའི་མེ་དཀར་གསལ་གཡས་སུ་འབར་བའི་ཀློང་དུ། པཾ་ལས་པདྨ་དང་མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་རཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཞི་བའི་མེ་ལྷ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ། གཡས་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་དང་གཡོན་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་འཛིན་པ་དྲང་སྲོང་གི་ཆ་བྱད་ཅན། ར་སྐྱེས་དཀར་པོའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་ཅིང་། དྲང་སྲོང་གི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བར་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་
ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོས་མཚན་པ། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་འཕྲོས་པས་ཤར་ལྷོ་ནས་མེ་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲང་པར་བསམ་ལ། ལག་གཡས་མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་མཐེ་བོང་གཡབ་ལ། ཨོཾ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མི་མཐུན་འཇིགས་བརྒྱད་ཞི་བའི་ཕྱིར། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ད་ཚུར་ཤོག །ཆིབས་སུ་ར་སྐྱེས་ཁམ་པ་འཆིབ། །ཕྱག་ན་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་བསྣམས། །ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝན་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཞེས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བྱོན་པར་བསམ། ལས་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་ལས་ཆུས་བྲན་ཏེ་ཕྱིར་འབྲང་གི་བགེགས་བསྐྲད། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་དུ་བསྟིམ། བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། ཞེས་གདན་ལ་བཞུགས། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་
མཆ

【汉语翻译】
殊胜三宝令欢喜，
地上所生莲花心，
祈愿息灭我等诸违缘，
吉祥如意悉成就。 梭哈。
如是说已，将两两相合的吉祥草，从修法者左侧的火炉口开始，依次将草尖朝向东西南北摆放，后面的草尖压住前面草的根部。 再次在火炉中，用不太长的、草尖朝东的吉祥草，像牛耳朵一样覆盖。
第二，正行之初，供养世间火神：然后清扫、净化火炉。 从空性中，由吽字化现寂静的圆形火炉，颜色白色，带有护栏。中央是各种莲花和月亮，其上有五股金刚杵。 护栏上装饰着金刚杵链，四个角上装饰着半月和金刚杵。 在清澈无染、光芒四射、具足一切功德的火炉中，寂静的白色火焰在右侧燃烧。 在此火焰中，由邦字化现莲花，麻字化现日轮，日轮中央的让字完全变化为寂静的火神，身色白色，右手持火焰轮，左手持盛满甘露的颅碗，具有仙人的装束，安住在白色山羊皮座垫上，由种姓之主毗卢遮那佛作为顶饰，并显现为被仙人众围绕。 头顶有白色嗡字（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），喉咙有红色阿字（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），心间有蓝色吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）作为标识。 观想从自己的心间发出铁钩般的光芒，从东南方向迎请火神及其眷属。 右手结无畏印，并摇动拇指，念诵： 嗡，以信心和誓言， 降临，降临，大种生， 为了平息不和与八怖畏， 大仙人，现在请来！ 骑乘白色山羊， 手持火焰轮， 为了成办事业，请降临！ 嗡 诶嘿耶嘿 班嘎万 阿格纳耶 萨巴热瓦ra 班匝 萨玛雅 匝。（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝན་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ，梵文罗马拟音：oṃ ehyehi bhagavan agnaye saparivāra vajra samaya jaḥ） 观想其降临于前方的虚空中。 念诵事业咒语，并用事业水洒之，驱逐外来的障碍。 以匝（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：匝），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），邦（藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：邦），霍（藏文：ཧོཿ，梵文天城体：होः，梵文罗马拟音：hoḥ，汉语字面意思：霍）将誓言尊和智慧尊融入无别。 班匝 萨玛雅 迪叉 隆。（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན།，梵文罗马拟音：vajra samaya tiṣṭha lhan）令其安住于座垫上。 念诵：嗡 梭巴瓦 协达 梭哈。（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva śuddha svāhā）

【英语翻译】
Supreme Three Jewels, causing joy,
The heart of the lotus born from the earth,
May all my obstacles be pacified,
And may auspiciousness and well-being be accomplished. Svāhā.
Having said this, the tips of two by two joined kuśa grasses are arranged from the side of the practitioner's left side of the stove, with the tips facing east, south, west, and north in order, and the tips of the back ones pressing down on the roots of the front ones. Again, in the stove, cover with kuśa grass with the tips facing east, not too long, like the ears of a cow.
Second, the first part of the main practice is the offering to the worldly fire god: Then, sweep and purify the stove. From emptiness, from Hūṃ arises a peaceful, round stove,
white in color, with a railing. In the center are various lotuses and a moon, on which is a five-pronged vajra. The railing is adorned with a vajra chain, and the four corners are marked with half-moons and vajras. In the clear and unobscured, radiant, and perfectly endowed stove, a peaceful white fire blazes brightly to the right. Within this fire, from Paṃ arises a lotus, and from Mā arises a sun mandala, in the center of which the letter Raṃ is completely transformed into the peaceful fire god, white in color. The right hand holds a wheel of fire, and the left hand holds a skull cup filled with nectar, having the appearance of a sage. He sits on a white goatskin cushion, adorned on the head by Vairocana, the lord of the family, and appears to be surrounded by a gathering of sages. On the crown of his head is a white Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), at his throat is a red Āḥ (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿), and at his heart is a blue Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). Imagine that a hook-like ray of light emanates from your heart, inviting the fire god and his retinue from the southeast. With the right hand in the gesture of fearlessness and waving the thumb, recite: Oṃ, with faith and commitment, Come here, come here, great being, To pacify discord and the eight fears, Great sage, come here now! Ride on a white goat, Holding a wheel of fire in your hand, Please come to accomplish the activities! Oṃ Ehyehi bhagavan agnaye saparivāra vajra samaya jaḥ. (藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝན་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ，梵文罗马拟音：oṃ ehyehi bhagavan agnaye saparivāra vajra samaya jaḥ) Visualize him coming into the sky in front. Recite the action mantra and sprinkle with action water, dispelling the obstructing forces. With Jaḥ (藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：匝), Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), Vaṃ (藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：邦), Hoḥ (藏文：ཧོཿ，梵文天城体：होः，梵文罗马拟音：hoḥ，汉语字面意思：霍), merge the commitment being and the wisdom being into indivisibility. Vajra samaya tiṣṭha lhan. (藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན།，梵文罗马拟音：vajra samaya tiṣṭha lhan) Cause him to abide on the seat. Recite: Oṃ svabhāva śuddha svāhā. (藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva śuddha svāhā)

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ོད་ཡོན་སྦྲེང་། ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོས་ཕྱག་འཚལ། ཨོཾ། ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །དཔག་མེད་ནམ་མཁའ་གང་བའི་ཚོགས། །མེ་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །བཞེས་ནས་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་ཏུ་གསོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ་ནས། ཤབྡའི་བར་མཆོད། ཧཱུྃ། གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྩོལ་མཛད་པའི། །བདག་གཞན་དོན་སྒྲུབ་ས་ལ་བཞུགས། །འཛིན་མཛད་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་འདུད། །ཅེས་པས་བསྟོད། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་བུམ་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར། ཨོཾ་རཏྣ་ཨ་ལཾ་ཀཱ་རཿསྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་དུང་ཤེལ་སོགས་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཕུལ། དེ་ནས་བྱོན་སྐྱེམས་ནི། མེ་ལྷ་ཞལ་འཛུམ་པ་དང་བཅས་ཅུང་ཟད་གདངས་པའི་ལྗགས་དང་གཟར་བུ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་ལ་རཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པས་སྲེག་བླུག་གི་བདུད་རྩི་
དྲངས་ནས་གསོལ་བས་མཉེས་པར་བསམ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དགང་བླུག་བཟུང་ལ། ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བླུག་གཟར་གྱིས་མར་ཁུ་ལན་བདུན་བཀང་སྟེ་པུས་མོའི་ཕྱིར་མི་འདའ་བར་གཡས་སུ་བསྐོར་ཞིང་། ཨོཾ་པཱ་བ་ཀཿཨགྣ་ཡེ་ཞེས་པའི་མཐར། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཐོག་དྲངས་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་འགལ་རྐྱེན་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྤེལ་ཚིག་དང་བཅས་ལན་གསུམ་དུ་འབུལ་ཞིང་མེ་པྲ་བརྟག །དེས་མཚོན་ཏེ་རྫས་གཞན་ལ། ཡམ་ཤིང་། ཨོཾ་བཻ་ཤྭེ་ཧསྟ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མར་ཁུ། ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞོ་ཟན་དང་ཟས་མཆོག །ཨོཾ་སརྦ་སམྦ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་བ། ཨོཾ་བཛྲ་བཱི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྲན་མ།
ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གྲོ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དཱུརྦ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཀུ་ཤ །ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་གཞན་རྣམས། ཨོཾ་ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་པུ་ལེ་མ་ཧཱ་ད་ར་བཻ་ཤྭེ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་རྣམས་ཀྱི་མཐར། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་སོགས་གོང་གི་སྤེལ་ཚིག་བརྗོད་ལ་གྲངས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་འབུལ། དེ་དག་གི་སྐབས་སུ། སྲེག་རྫས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་ཕུལ་པ་མེ་ལྷས་བཞེས་ཏེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། བདག་ལ་ཕོག་པས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས། ཡང་འོད་ཟེར་བདུད་

【汉语翻译】
供养云。向阿底峡尊者顶礼。嗡。外内密三供养云，充满无量虚空之供品，供养火神及其眷属，受用后祈请成办事业。嗡 班杂 阿尔刚 扎的叉 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等，供养至音声。吽。威严赫奕之火神，赐予一切所欲，为自他利益成办而安住，敬礼执持之火神。如是赞颂。嗡 萨瓦 达他嘎达 阿比色嘎达 萨玛雅 希利 耶 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。如是，以宝瓶之水灌顶。嗡 惹那 阿朗嘎惹 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。如是，供养海螺、水晶等珍宝饰品。之后献酒：观想火神面带微笑，稍微张开的舌头和勺子的口上，以让（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字标示，引来焚烧供施的甘露，享用而欢喜。如是，手持如来拳的满勺，嗡 比玛拉 阿格涅 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。如是以勺子盛满酥油七次，不越过膝盖向右旋转，并在嗡 巴瓦嘎 阿格纳耶（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之后，加上：我等师徒施主供养及其眷属等，首先引导无边众生的一切疾病、邪魔、罪障、违缘、不顺之方全部 桑定 咕噜 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。如是加上祈愿词，供养三次，观察火的征兆。以此类推，对其他供品：杨木。嗡 贝舍 赫达 班杂 耶 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。酥油。嗡 比玛拉 阿格纳耶 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。芝麻。嗡 萨瓦 巴巴 达哈那 班杂 亚 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。酸奶和美食。嗡 萨瓦 桑巴德 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。稻米。嗡 班杂 布斯达亚 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。青稞。嗡 班杂 比杂亚 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。大麦。嗡 玛哈 贝嘎亚 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。豆类。
嗡 玛哈 巴拉亚 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。小麦。嗡 班杂 格斯玛热耶 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。吉祥草。嗡 班杂 阿玉谢 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。茅草。嗡 阿扎的哈达 班杂亚 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。其他供品。嗡 阿哈拉 阿哈拉 布列 玛哈 达拉 贝舍 桑定 咕噜 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。在这些的最后，我等师徒施主供养等，念诵以上的祈愿词，供养数量如理如法。在这些时候，供养焚烧供品的甘露之流，火神享用后，从身语意发出无量光芒，照射到我身上，焚烧身语意三门的一切罪障。又，光芒甘露

【英语翻译】
Offering clouds. I prostrate to Atisha. Om. Clouds of outer, inner, and secret offerings, a collection filling immeasurable space, I offer to the fire god and his retinue. Please accept them and accomplish the activities. Om Vajra Argham Pratitsa Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) etc., offering up to sound. Hum. Glorious and mighty fire god, Bestowing all desires, Residing to accomplish the benefit of self and others, I pay homage to the fire god who holds. Thus praised. Om Sarva Tathagata Abhishekata Samaya Shriye Hum (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Thus, empower with the water of the vase. Om Ratna Alamkara Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Thus, offer precious ornaments such as conch shells and crystals. Then, the libation: Visualize the fire god with a smiling face, slightly opening his tongue and the mouth of the ladle, marked with the letter Ram (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), drawing the nectar of the burnt offering, enjoying and being pleased. Thus, holding a full ladle with the fist of the Tathagata, Om Vimala Agne Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Thus, fill the ladle with butter seven times, rotating to the right without crossing the knees, and after Om Pavaka Agnaye (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), add: May all diseases, evil spirits, sins, obstacles, and unfavorable circumstances of all sentient beings, led by us, teachers, disciples, patrons, offerings, and retinues, be pacified, Shāntim Kuru Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Thus, offer three times with the addition of the prayer, and observe the signs of the fire. Similarly, for other substances: Yam wood. Om Vaishva Hasta Vajra Ye Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Butter. Om Vimala Agnaye Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Sesame. Om Sarva Papam Dahana Vajra Ya Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Yogurt and excellent food. Om Sarva Sambade Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Rice. Om Vajra Pushtaya Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Barley. Om Vajra Bijaya Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Oats. Om Maha Vegaya Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Beans.
Om Maha Balaya Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Wheat. Om Vajra Ghasmariye Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Durva grass. Om Vajra Ayushe Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Kusha grass. Om Apratihata Vajra Ya Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Other substances. Om Ahara Ahara Pule Maha Dara Vaishva Shāntim Kuru Svaha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). At the end of these, we, teachers, disciples, patrons, offerings, etc., recite the above prayer and offer the appropriate number. During these times, the fire god accepts the stream of nectar of the burnt offering, and immeasurable rays of light emanate from his body, speech, and mind. Touching me, they burn away all the sins and obscurations of my body, speech, and mind. Again, the rays of light, nectar,

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
རྩིའི་རྒྱུན་ཅན་གྱིས་ཁྲུས་བྱས་པས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་པར་བསམ་མོ། །མཐར་དགང་བླུག་ལན་གསུམ་དང་། ཨ་ཀཱ་རོའི་སྔགས་ཀྱིས་གཏོར་མ་བསྔོས་ལ་སྐབས་འདིར་དངོས་སུ་མི་འབུལ། བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། གཟི་
བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །ཚངས་དབང་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་སྲས། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྟེར་མཛད་པ། །བདག་གཞན་དོན་གཉིས་བརྩོན་ལ་བཞུགས། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཉིད་ལ་འདུད། །དམ་བཅས་བཞིན་དུ་མེ་ཡི་ལས། །ནུས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །ཞེས་དང་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ། ན་མོ། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པས་སྲེག་རྫས་ལྷའི་ཞལ་དུ་འབུལ་བ་དང་། མེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བའི། བྱད་ཕུར། རྦོད་གཏོང་། ཆག་ཆེ། ཉམ་ང་། དགྲ་རྐུན། བྱད་མ། བསམ་ངན་སྦྱོར་རྩུབ་སོགས་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དང་། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ་
ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལས་བཅོལ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་ངོ་། །གཉིས་པ་འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ལ་གཉིས། སྒྲུབ་མཆོད་དང་མ་འབྲེལ་བ་དང་། འབྲེལ་བའོ། །དང་པོ་ནི་བུད་ཤིང་ཅུང་ཟད་ཁ་གསོས། ཐབ་ལས་ཆུས་བསང་། དམ་ཚིག་མེ་ལྷའི་ལྟོ་བ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་དབུས་སུ་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་གསལ་ལ་རྫོགས་པ་འོད་ཟེར་ དཀར་པོའི་ ཕྲེང་བ་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་སྤྲོ་བར་བསམ་ལ། ཨ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས༔ སོགས་སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་གསོལ་ཕྱག་མཆོད་བསྟོད་པའི་བར་སོང་ནས། འོག་གི་བྱོན་སྐྱེམས་ནས་བརྩམ་སྲེག་བླུག་རྫོགས་པར་འབུལ། གཉིས་པ་གལ་ཏེ་སྒྲུབ་མཆོད་དང་འབྲེལ་ན། བུད་ཤིང་ཁ་གསོས་ལ། ཧཱུྃ། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་མེ་ལྷ་ཡི། །ཐུགས་ཀ་འབྱམས་ཀླས་ཆོས་དབྱིངས་སུ། །སྣོད་བཅུད་དངོས་འཛིན་དག་པའི་དབུས། །ནོར་བུ་ཆུ་ཤེལ་ལས་གྲུབ་པའི༔ བདེ་
ཆེན་དག་པའི་གྲོང་ཁྱེར་ཆེ༔ ཚད་དང་མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་པའི༔ དབུས་མཁར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ནི༔ འདབ་བརྒྱད་གྱེས་པའི་ལྟེ་བ་རུ༔ ཐབས་ཤེས་ཉི་ཟླ་པདྨར་བཅས༔ མ་བསྐྱེད་ཡེ་རྫོགས་ཚུལ་དུ་གསལ། །དེ་ནས་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། དབྱངས་དང་རོལ་མོ་བཅས་ཏེ། ཧཱུྃ༔ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ནུབ་བྱང་མཚམས༔ སོགས་ནས། ཨཱ་བཻ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་སྒྲུབ་དཀྱིལ་ལས་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བྱོན་པར་བསམ་

【汉语翻译】
思维以香油等物沐浴，所有疾病、邪魔、罪障都得以清净。最后倾倒三次，以阿迦若（藏文：ཨ་ཀཱ་རོ，梵文天城体：अकारो，梵文罗马拟音：ākāro，汉语字面意思：阿字）的咒语供养朵玛，此时不实际供奉。赞颂如下：吽！光辉灿烂的火神，梵天、自在天、世间怙主之子，赐予一切愿望，为自他二利精进安住，顶礼伟大的仙人，祈愿如誓言般加持火之事业，使其具有力量。如是合掌，顶礼！智慧之王您行持一切事业，将焚烧之物供养于神之口中，并将火加持为智慧之火。祈愿息灭并净化对我们师徒、施主、眷属等造成损害和伤害的诅咒、恶语、邪术、灾难、恐惧、敌盗、妖魔、恶意恶行等一切不顺之境，以及身语意三的罪障习气。夏帝古汝梭哈（藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：息增怀诛成就）。如是委派事业。念诵百字明三次，弥补所缺，补足不足。第二，对已逝火神的供养分为两种：与修法供养无关和有关。第一种是稍微添加木柴，用水清洁炉灶，观想誓言火神宽广宏大的腹中，三根本寿命本尊连同所依和能依，清晰圆满，白色光芒如链条般遍布虚空。念诵“阿！法身无生……”等，从迎请、安住、供养、顶礼到赞颂，然后从下面的饮料开始，完整地供奉焚烧之物。第二种，如果与修法供养有关，则添加木柴，念诵：吽！智慧之王火神的心间，在无垠法界中，于器情万有、实执清净的中央，由珍宝水晶制成的，广大清净的城市，具备所有尺度和特征，中央的宫殿是各种莲花，八瓣莲花的中心，具足方便智慧日月莲花，以不生而本自圆满的方式显现。然后是迎请，伴随着歌声和乐器：吽！邬金（藏文，乌仗那，位于今巴基斯坦境内）之地的西北方……等，阿贝夏亚阿阿阿（藏文：ཨཱ་བཻ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨ་ཨཱ༔），思维从修法坛城中，如一灯分二灯般降临。

【英语翻译】
Think that by bathing with regular oil, all diseases, evil spirits, sins, and obscurations are purified. Finally, pour three times, and dedicate the torma with the mantra of Akaroh (Tibetan: ཨ་ཀཱ་རོ，Sanskrit Devanagari: अकारो，Sanskrit Romanization: ākāro，Literal Chinese meaning: A). Do not offer it physically at this time. The praise is as follows: Hum! Glorious great fire god, son of Brahma, Indra, and the protector of the world, bestowing all desires, diligently abiding for the benefit of oneself and others. I prostrate to the great sage himself. Please bless the work of fire according to your oath, so that it has power. Join your palms together and say: Namo! King of knowledge, you perform all actions, offering the burnt substances to the mouth of the deity, and blessing the fire itself as the fire of wisdom. Please purify and cleanse all unfavorable circumstances that harm and injure us, the teachers, disciples, patrons, retinues, etc., such as curses, evil tongues, sorcery, disasters, fears, enemies, thieves, demons, evil thoughts, harsh actions, and all the sins and habitual tendencies of body, speech, and mind. Shantim Kuru Svaha (Tibetan: ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，Sanskrit Devanagari: शान्तिं कुरु स्वाहा，Sanskrit Romanization: śāntiṃ kuru svāhā，Literal Chinese meaning: Peace, do, svaha). Thus, entrust the work. Recite the Hundred Syllable Mantra three times to make up for any deficiencies and complete what is lacking. Second, the offering to the deceased fire god is divided into two types: unrelated to the practice offering and related to it. The first is to add a little firewood, clean the stove with water, and visualize the root three life deities, along with their supports and supported, clearly and completely in the wide and vast belly of the samaya fire god, with white rays of light spreading like a chain throughout the sky. Recite "Ah! Dharmakaya, unborn..." etc., from the invocation, abiding, offering, prostration to praise, and then offer the burnt substances completely, starting from the drinks below. The second, if it is related to the practice offering, add firewood and recite: Hum! In the heart of the fire god, king of knowledge, in the boundless dharmadhatu, in the center of the purity of all phenomena and clinging to reality, made of precious crystal, the great pure city of bliss, complete with all measures and characteristics, the central palace is a variety of lotuses, in the center of the eight-petaled lotus, complete with skillful means and wisdom, sun and moon lotuses, appearing in the way of uncreated and spontaneously perfect. Then comes the invocation, accompanied by songs and music: Hum! In the northwest of the land of Oddiyana (Tibetan, located in present-day Pakistan)... etc., Abesha Ya Ah Ah Ah (Tibetan: ཨཱ་བཻ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨ་ཨཱ༔), think that it descends from the practice mandala like one lamp spreading into two lamps.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ལ་གཙོ་འཁོར་གྱི་སྔགས་བརྗོད་བཞིན་སྒྲུབ་དཀྱིལ་ལས་མཎྜལ་མེ་ཏོག་གིས་མཚོན་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་གཙོ་འཁོར་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱི་མཐར། ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། ཞེས་སྤྱན་དྲངས་པ་སླར་ཡང་གསལ་གདབ་པའི་ཚུལ་གྱིས། ཧཱུྃ། བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །དབུས་མཁར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ནི༔ འདབ་བརྒྱད་གྱེས་པའི་ལྟེ་བ་རུ༔ ཐབས་ཤེས་ཉི་ཟླ་པདྨའི་སྟེང༔ ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོ་ཡོངས་གྱུར་ལས༔ འཆི་མེད་མཚོ་སྐྱེས་པདྨ་འབྱུང༔ སོགས་ནས།
དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་ལྷུན་གྲུབ་གྱུར༔ ཅེས་པས་གསལ་གདབ། དེ་ནས་ལས་བྱང་ལྟར་བཞུགས་གསོལ་མཆོད་བསྟོད་དང་བཅས་པ་སོང་ནས། སྒྲུབ་མཆོད་དང་འབྲེལ་མ་འབྲེལ་གང་ལྟར་ཡང་། དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་བཅས་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལས་ཟླ་བ་ཆུ་ཤེལ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་ཕྲེང་བ་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་འཕྲོ་བས་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་བསམ་ལ་སྲེག་རྫས་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་འཁྱིལ་བའི་ཧོམ་ཁུང་དུ། །དམ་རྫས་བདུད་རྩི་འབར་བའི་སྦྱིན་སྲེག་འདི། །འཆི་མེད་ཚེ་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། །ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཞལ་འཛུམ་པ་དང་བཅས་པས་ཅུང་ཟད་གདངས་པའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོའི་རྣམ་པ་ཅན་དང་། གཟར་བུ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་ལ་ཧཱུྃ་ཡིག་གིས་མཚན་པས་སྲེག་བླུག་གི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བས་མཉེས་པར་བསམ་ལ། རྩ་སྔགས་ལ་གོང་ལྟར་འདོད་གསོལ་དང་བཅས་
པ་སྦྱར་ཏེ་བྱོན་སྐྱེམས་ནས་བརྩམ་རྫས་རྣམས་རྫོགས་པར་འབུལ། རྫས་རྣམས་རྫོགས་པའི་སྐབས། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་རིག་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཟླ་བ་ཆུ་ཤེལ་གྱི་བུམ་པ་བདུད་རྩི་དཀར་པོས་གང་བ་འཛིན་པས་བསྒྲུབ་བྱའི་སྟེང་ཕྱོགས་ནས་ཁྲུས་བྱས་པས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་པར་བསམ་ལ། སླར་ཡང་དགང་བླུག་སྔར་བཞིན་འབུལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱས་གོས་གསར་པ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཏམ་བུ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སོ་རྩི་འབུལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་བ་ལིངྟ་མ་ཧཱ་རཀྟ་མ་ཧཱ་ཡོ་གི་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛཿཧོཿ ཞེས་སྔགས་ཙམ་གྱིས་ཉེར་སྤྱོད་སྨན་གཏོར་རཀྟ་སོགས་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་འབུལ། ཧཱུྃ༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ སྐྱེ་འཆི་སྤངས་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ དབྱེར་མེད་མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བར་བསྟོད༔ ཅེས་བསྟོད་ལ། ཧོཿ བཅོམ་ལྡན་འདས་རྩ་གསུམ་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་

【汉语翻译】
此外，如同念诵主尊眷属的咒语一般，从修法坛城中迎请以曼达花为代表的供品，并在各个主尊眷属的咒语结尾加上“萨玛雅 迪什塔 蓝（藏文：ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན།）”，以再次明观的方式。 吽！大乐智慧坛城中，中央宫殿各种莲花，八瓣绽放的中心处，方便智慧日月莲花上，白色赫利（藏文：ཧྲཱིཿ）字完全变化，成为无死海生莲花生。等等，坛城大处自然成就。以此来明观。之后，按照仪轨次第，进行安住祈请、供养和赞颂。无论是否与修供相关，观想从坛城及其眷属的所有本尊身上，发出如月亮水晶般白色光芒的链条，遍布虚空，行持寂静的事业，并献上火供的供品：吽！在智慧广阔的坛城火坑中，献上这充满誓言物和甘露的燃烧供品，献给无死长寿佛的坛城诸神，为了成就寂静的事业，请享用！观想坛城诸神面带微笑，稍微张开的舌头呈现白色金刚杵的形状，两个勺子的口上以吽字为标志，从中引出火供的甘露之流，诸神享用后感到满意。将根本咒语与上述的祈愿相结合，从供酒开始，献上所有供品。在供品献完之际，观想诸神心间化现的明妃们，手持装满白色甘露的月亮水晶宝瓶，从修行者的上方进行沐浴，从而净化所有疾病、邪魔、罪障和障碍。再次如前供奉灌顶。以嗡 班杂 瓦萨 扎耶 梭哈（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）献上新衣，以嗡 班杂 丹布拉雅 梭哈（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）献上槟榔。从嗡 班杂 阿尔甘到夏达 萨瓦 班杂 阿姆日塔 玛哈 巴林达 玛哈 惹达 玛哈 约给 达玛 达都 布杂 吼（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），仅以咒语供奉外内供品，如近行、药物、朵玛、血供等。吽！未造作，离戏论的法身，大乐任运成就的报身，舍弃生死之化身，赞颂无别海生莲花生！如此赞颂。 吼！祈请世尊三根本无死长寿本尊及其眷属

【英语翻译】
Furthermore, just as reciting the mantras of the main deity and retinue, invite offerings represented by mandala flowers from the practice mandala, and at the end of each main deity and retinue's mantra, add "Samaya Tishta Lhan," inviting them in a way that clarifies them again. Hung! In the great bliss wisdom mandala, in the central palace, various lotuses, in the center where eight petals bloom, on the sun and moon lotus of skillful means and wisdom, the white Hrih syllable completely transforms, becoming the immortal lotus-born Padmasambhava. And so on, the great mandala is naturally accomplished. Clarify with this. Then, according to the ritual sequence, proceed with the request to be present, offerings, and praise. Regardless of whether it is related to the practice offering or not, visualize that from all the deities of the mandala and their retinue, chains of white light like moon crystals radiate throughout the sky, performing peaceful activities, and offer the substances for the fire offering: Hung! In the fire pit of the vast expanse of wisdom, offer this burning offering filled with samaya substances and nectar, to the mandala deities of the immortal longevity deity, please accept it in order to accomplish peaceful activities! Visualize the mandala deities smiling, with slightly opened tongues in the shape of a white vajra, and the mouths of the two ladles marked with the Hung syllable, drawing the stream of nectar of the fire offering, and the deities are pleased by enjoying it. Combine the root mantra with the above aspirations, starting from the offering of chang, and offer all the substances completely. At the time of completing the substances, visualize the wisdom goddesses emanated from the hearts of the deities, holding moon crystal vases filled with white nectar, bathing from above the practitioner, thereby purifying all diseases, evil spirits, sins, and obstacles. Again, offer the filling and pouring as before. Offer new clothes with Om Vajra Vastra Ye Svaha, and offer betel nut with Om Vajra Tambulaya Svaha. From Om Vajra Argham to Shabda Sarva Pancha Amrita Maha Balingta Maha Rakta Maha Yogi Dharma Dhatu Puja Hoh, offer outer and inner offerings such as near-practice, medicine, torma, blood offerings, etc., with just the mantra. Hung! The unmade, free from elaboration Dharmakaya, the Sambhogakaya of great bliss spontaneously accomplished, the Nirmanakaya abandoning birth and death, praise the inseparable lotus-born Padmasambhava! Praise in this way. Hoh! Request the Bhagavan, the three roots, the immortal longevity deities and their retinue.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
པ་རྣམས་ཀྱིས། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་སོགས་ནས། མཛད་དུ་གསོལ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མེ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་ཕྲིན་ལས་གསོལ་བ་བྱ། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང་། །སོགས་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་། སྒྲུབ་མཆོད་དང་མི་འབྲེལ་ཚེ། ཨོཾ། ཁྱོད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་སོགས་ཀྱི་གཤེགས་གསོལ་བྱ། འབྲེལ་ཚེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཤེགས་ཏེ། གཞལ་ཡས་ཁང་གདན་དང་
བཅས་པ་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ་བཀུར་སྟི་དང་བཅས་ཏེ་ཚོམ་བུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རང་གནས་སུ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བསྟིམ་མོ།། །།གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ལ། འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པ་སླར་ཡང་གསལ་བར་བསམ་ལ་བྱོན་སྐྱེམས་བཞིན་དགང་བླུག་ཕུལ། སྲེག་རྫས་སོ་སོའི་སྔགས་མཐར། ཨོཾ་པཱ་བ་ཀཿཨགྣ་ཡེ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཐོག་དྲངས་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་། རྫས་དང་ཡོ་བྱད་མ་ཚང་བ། ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་གསལ་བ། ཆོ་ག་ལྷག་ཆད་དུ་གྱུར་པ་སོགས་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། གོས་ཟུང་སོ་རྩི་སྔགས་དང་བཅས་ཕུལ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད་ཅིང་། མེ་སྟེ་བསྲེག་བྱ་ཟ་བའི་ལྷ། །དྲང་སྲོང་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག །ཤར་ལྷོ་མེ་ལྷའི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཞེས་པས་བསྟོད། ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས་ཀྱིས་གཏོར་མ་ཐབ་ཏུ་འབུལ་ཞིང་། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སོགས་
ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང་། །སོགས་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་། བདག་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན། །སྒྲུབ་བྱེད་བསྲེག་བྱ་ཟ་བ་གཤེགས། །ཇི་བཞིན་དུས་སུ་ཚུར་བྱོན་ལ། །བདག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབས། །ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ ཞེས། མེ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་རང་གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པའི་མེ་ལྷ་རང་གི་སྙིང་ཁར་ཐིམ་པར་བསམ། ལས་མཇུག་བྲོ་ཡིས་བརྡུང་བ་ནི། བྲོ་ར་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་ལ་ཞི་བའི་སེམས་ཀྱིས། རྣམ་ཐར་གསུམ་གྱི་ཨེ་ཀློང་དུ༔ ཉོན་མོངས་བདག་ལྟའི་དགྲ་ཚོགས་རྣམས༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་རྩལ་གྱིས་མནན༔ ནམ་ཡང་ལྡང་བར་མ་བྱེད་ཅིག༔ ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ ཞེས་པས་བྲོ་བརྡུང་། དགེ་བསྔོ་བཀྲ་ཤིས་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པའི་མེ་དཀྲུག་བརྡལ་མི་བྱ་བར་རང་ཞིར་འཇོག །ལོང་མེད་ན་འོ་ཆབ་ཀྱིས་གཞིལ་ཏེ་ཐལ་སོལ་ཆུ་བོ་ཆེན

【汉语翻译】
（行者）们，祈请我等师徒施主等，祈请成办息灾，夏底 咕汝 梭哈！如火神仪轨一般祈请事业。若有未得、不全等，以百字明三遍补足。若与修供无关，则念诵：嗡，您为有情等作送返。若有关联，则观想坛城之诸尊，前往修法之坛城，连同宫殿坐垫融入自身，以恭敬心将堆砌之坛城迎请至自处并融入。第三、后行之事业中，观想世间火神光辉灿烂，如仪献上沐浴水。各自焚烧物之咒语末尾加念：嗡，巴瓦嘎 阿格纳耶，我等师徒施主眷属等为首之无边有情一切罪障、过患、堕罪，供品及器物不全，三摩地不清晰，仪轨有余缺等一切罪障，夏底 咕汝 梭哈！并献上丝绸衣物及香水等。以嗡 班杂 布贝 至 夏达 供养。火即焚烧物之神，仙人国王，鬼魅之主，东方南方火神眷属等，供养赞颂并顶礼。以阿嘎若等将朵玛供于火中，祈请享用此供施朵玛等事业。若有未得、不全等，以百字明三遍补足余缺。为自他之利益，修法者、焚烧物之神请返回，如期而至，成办我等一切成就。嗡 班杂 穆！如是，智慧火神返回自处。观想誓言火神融入自身心间。以事业之舞作结：于圆形舞场中，以寂静之心，于三解脱之虚空中，压制烦恼我执之敌众，永不令其复起。嗡 朗 吽 朗 萨瓦 巴雅 南！如是击鼓而舞。回向善根、吉祥等如通常仪轨而行即可成办。焚烧供养后，勿搅动火堆，令其自灭。若无时间，则以乳水浇灭，将灰烬倒入大河中。

【英语翻译】
Then, pray for the accomplishment of pacification by us, the master, disciples, patrons, etc., Shāntiṃ Kuru Svāhā! Pray for the activities as in the case of the fire deity. If there are things not found or incomplete, etc., complete the excess and deficiency with three recitations of the Hundred Syllable Mantra. If it is not related to the practice of offering, then recite: Oṃ, you are requested to depart for sentient beings, etc. If it is related, then the deities of the mandala go to the mandala of practice, and think that the palace and seat are absorbed into oneself, and with respect, invite the assembled mandala to its own place and dissolve it. Thirdly, in the subsequent activities, think that the worldly fire deity is bright and splendid again, and offer the bathing water as before. At the end of each mantra of the burnt offering, add: Oṃ Pāvakaḥ Agnaye, we, the master, disciples, patrons, retinue, etc., at the head of all limitless sentient beings, all sins, obscurations, faults, transgressions, incomplete offerings and implements, unclear samādhi, excess or deficiency in the ritual, etc., all sins and obscurations, Shāntiṃ Kuru Svāhā! And offer silk clothes and perfume, etc. Offer with Oṃ Vajra Puṣpe to Śabda. Fire is the deity that eats the burnt offering. The sage king, the lord of demons, the retinue of the fire deity of the east and south, offer praise and prostrate. Offer the torma into the fire with Ākāro, etc., and request the activities such as accepting this offering torma. If there are things not found or incomplete, etc., complete the excess and deficiency with three recitations of the Hundred Syllable Mantra. For the benefit of oneself and others, the practitioner, the deity who eats the burnt offering, please return, come back in due time, and accomplish all the attainments for us. Oṃ Vajra Muḥ! Thus, the wisdom fire deity returns to its own place. Think that the samaya fire deity is absorbed into one's own heart. Conclude the activity with a dance: In the circular dance floor, with a peaceful mind, in the space of the three liberations, suppress the hosts of enemies of afflictions and self-grasping, never let them rise again. Oṃ Laṃ Hūṃ Laṃ Sattvaṃ Bhaya Nana! Thus, beat the drum and dance. Dedicate the merit, auspiciousness, etc., as usual, and it will be accomplished. After the burnt offering is done, do not stir or spread the fire, but let it die down by itself. If there is no time, extinguish it with milk water, and pour the ashes into a large river.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
་པོར་དོར་བར་བྱའོ།། །། ༈ གཉིས་པ་རྒྱས་པ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྲེག་བླུག་ནི། ཐབ་དྲི་བཟང་དང་བ་བྱུང་
ལྔ་བདུད་རྩི་དང་སྦྱར་བས་ཆག་ཆག་བཏབ་ལ། ཚངས་ཟུར་གྱི་ཐིག་སྤྱི་ལྟར་བཏབ་པའི་དབུས་ནས་ལོགས་ངོས་ཁྲུ་རེ་གཞལ་བའི་སར་གྲུ་བཞིར་བཅད་པའི་ཕྱི་རོལ་དུ་སོར་བརྒྱད་པའི་མཆུ་དང་ཁ་ཁྱེར་གྱིས་བསྐོར། ཐབ་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་ཟུར་དྲུག་པའི་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པའམ་ཡང་ན་རིན་ཆེན་རྐྱང་པས་ཀྱང་རུང་། མུ་རན་ལ་མེ་རི་སེར་པོ་གཡས་སྐོར། དེའི་ཁ་ཁྱེར་དང་ཟུར་བཞི་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་བྲི། ཐམས་ཅད་ཁ་དོག་སེར་པོ། བཅད་ཚོན་སོགས་ཀྱང་ངུར་སྨྲིག་གམ་ཚོན་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་ལས་ནག་པོ་སོགས་ཚོན་སེལ་གྱིས་མ་ཕོག་པ་གལ་ཆེའོ། །དེར་ཚེར་མ་མེད་པའི་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་འོ་མར་བཅས་པའི་གུར་གུམ་གྱི་ཆབ་ཀྱིས་བྲན་པ་གྲུ་བཞིར་བརྩེགས། མེ་ཏོག་སེར་པོ་གྲོ་དང་རྒུན་འབྲུམ་སོགས་ལས་བཅོས་པའི་གཏོར་མ་གྲུ་བཞི་པད་འདབ་ཅན། འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཡམ་ཤིང་ཁྲུ་གང་བ་མངར་གསུམ་དང་མར་ཁུས་སྦགས་པ། ཤིང་ཏོག་དང་མེ་ཏོག་རིན་པོ་ཆེ་སེར་པོ། ཁྱད་པར་དུ་ཚེ་འཕེལ་བ་ལ་དཱུརྦ་སོགས་གང་གཙོ་བོ་བྱེད་
པའི་རྫས་མང་དུ་བསགས། སྣོད་ཀྱང་དབྱིབས་གྲུ་བཞི། ཁ་དོག་སེར་པོ། ཚེས་བརྒྱད་དང་བཅོ་ལྔ་སོགས་སྔ་དྲོའི་ཆ་ལ་སློབ་དཔོན་ཆས་གོས་སེར་པོ་དང་བཅས་བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་ཁ་བྱང་དུ་བལྟས་པས་འཁོད་ལ་ལས་རིམ་ལ་འཇུག །གོང་གི་ཚིག་རིས་ཞི་བ་དང་དཀར་པོ་སོགས་ལ། རྒྱས་མཛད་དང་། སེར་གསལ་སོགས་སུ་ཁ་བསྒྱུར། རྒྱལ་རིགས་ཀྱི་ཁྱིམ་དང་གཙུབ་ཤིང་ལས་བྱུང་བའི་མེ་སྦར། ཐབ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་སེར་པོ་དབྱིབས་གྲུ་བཞི་མུ་རན་ཁ་ཁྱེར་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་རིན་པོ་ཆེ་སེར་པོ་དང་། ཁ་ཁྱེར་དང་ཟུར་བཞིར་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པ་དྭངས་ཤིང་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབུས་སུ་རྒྱས་པའི་མེ་སེར་གསལ་དུ་འབར་བའི་ཀློང་དུ། རྒྱས་པའི་མེ་ལྷ་སེར་པོ་གནོད་སྦྱིན་སྒེག་པའི་ཉམས་ལྡན་ཕྱག་གཡས་ན་རྒྱས་མཛད་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་དང་གཡོན་ན་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་འཛིན་པ་
དྲང་སྲོང་གི་ཆ་བྱད་ཅན། ར་སྐྱེས་སེར་པོའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་དབུ་བརྒྱན་ཅིང་སོགས་དང་། སྤྱན་འདྲེན་སྐབས། མི་མཐུན་འཇིགས་བརྒྱད་མལ་དུ། ཚེ་བསོད་འབྱ

【汉语翻译】
应丢弃于水中。 第二，关于增法中的一切焚烧供养：将香气好的灶灰和五种牛 product 与甘露混合，捣碎。按照通常的坛城角度画线的方法，从中央向外，在每边一肘的距离处画一个正方形，正方形外围环绕着八指宽的边缘和开口。在灶的中央，画一个八辐轮，轮的中心用六角形的珍宝装饰，或者只用珍宝也可以。在边缘上，画一个右旋的黄色火焰山。在火焰山的开口和四个角上，画上珍宝串。一切都是黄色的。切割和着色等，最好使用藏红花色或任何合适的颜色，重要的是不要使用黑色等不吉利的颜色。在那里，将没有刺的果树与牛奶一起，用藏红花水浸湿，堆成正方形。用黄色花朵、小麦和葡萄等制成的四瓣莲花形的朵玛。一肘长的果树枝，用三种甜味和黄油浸泡。黄色水果、花朵和珍宝。特别是，为了增寿，要积攒大量以杜尔瓦草等为主的物品。容器也是正方形的，颜色是黄色。在初八和十五等日子的早晨，上师穿着黄色服装，以吉祥的坐姿面向北方，开始仪式。将上述寂静和白色等的词语，改为“增法”和“黄色光明”等。从王族之家或摩擦木中生火。清洁灶台。从空性中，从吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）中生出增法的黄色灶台，形状为正方形，带有边缘和开口，在中央，八辐轮的中心有黄色珍宝，边缘和四个角上都装饰着珍宝，清澈无瑕，光芒四射，一切圆满，在其中央，增法的黄色火焰明亮地燃烧。在火焰中，增法的黄色火神，是具有妩媚姿态的夜叉，右手拿着增法的火焰轮，左手拿着装满食物的钵，具有仙人的特征，坐在黄色的羊皮上，由种姓之主宝生佛加持头部等等。在迎请时说：“在不和与八怖畏之中，增寿命与福德”，

【英语翻译】
It should be discarded in water. Second, regarding the all-encompassing burnt offering from the increasing practice: Mix good-smelling stove ash and the five cow products with nectar, and crush them. Following the usual method of drawing lines for a mandala, from the center outwards, at a distance of one cubit on each side, mark off a square, and surround the outside of the square with an eight-finger-wide rim and opening. In the center of the stove, draw an eight-spoked wheel, with the center of the wheel adorned with a six-sided jewel, or just with a jewel. On the rim, draw a yellow fire mountain turning to the right. On the opening and four corners of the fire mountain, draw strings of jewels. Everything is yellow in color. Cutting and coloring, etc., it is important to use saffron color or whatever color is appropriate, but it is important not to use black or other inauspicious colors. There, stack thornless fruit-bearing wood, together with milk, soaked in saffron water, in a square shape. A square-shaped torma with lotus petals, made from yellow flowers, wheat, and grapes, etc. A cubit-long fruit-bearing yam branch, soaked in three sweets and butter. Yellow fruits, flowers, and jewels. In particular, to increase life, accumulate many substances with durva grass, etc., as the main ingredient. The container is also square in shape and yellow in color. On the mornings of the eighth and fifteenth days, etc., the teacher, dressed in yellow clothes, sits facing north in a good posture and begins the ceremony. Change the above words of peaceful and white, etc., to "increasing practice" and "yellow light," etc. Kindle a fire from the home of a royal family or from rubbing wood. Cleanse the stove. From emptiness, from Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) arises the increasing practice's yellow stove, square in shape, with a rim and opening, in the center of which is a yellow jewel in the center of an eight-spoked wheel, and the rim and four corners are adorned with jewels, clear and without obscurations, radiating light, complete with all characteristics, and in the midst of it, the yellow flame of the increasing fire blazes brightly. In the flame, the yellow fire god of the increasing practice, a yaksha with a seductive demeanor, holds an increasing fire wheel in his right hand and a bowl filled with food in his left, with the characteristics of a sage, seated on a yellow sheepskin, with the lineage lord Ratnasambhava adorning his head, etc. During the invocation, say, "In the midst of discord and the eight fears, increase life and merit,"

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ོར་དྲུག་རྒྱས་པའི་ཕྱིར། །ཞེས་སྦྱར། བྱོན་སྐྱེམས་སྐབས། མཐེབ་མཛུབ་རྩེ་སྤྲད་རིན་པོ་ཆེའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དགང་བླུག་བཟུང་། འདོད་གསོལ་སྐབས། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཐོག་དྲངས་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཡོན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། ཞེས་སྦྱར། དམིགས་པ་ནི། སྲེག་རྫས་ཕུལ་པས་མེ་ལྷ་མཉེས་ཏེ་འོད་ཟེར་གསེར་མདོག་ཉི་མ་ལྟ་བུ་འཕྲོས་པའི་རྩེ་ལས་འཆི་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩི་དང་། ནོར་བུའི་ཆར་བབས་ཏེ་གནས་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་འབྱོར་ཞིང་རྒྱས་པར་བསམ། འདོད་གསོལ་སྐབས། ན་མོ། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཐམས་ཅད་
བྱེད་པས་སྲེག་རྫས་ལྷའི་ཞལ་དུ་འབུལ་བ་དང་། མེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་སྙན་གྲགས་དབང་ཐང་གཟི་བརྗིད་ལང་ཚོ་ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་འབངས་མངའ་རིས་ཆུས་སྲིད་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཁྱད་པར་དུའང་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་མཐུ་ཉམས་རྟོགས་ཡོན་ཏན་དཀར་པོའི་བསམ་སྦྱོར་ཐམས་ཅད་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བ་དང་། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དགེ་ལེགས་མ་ལུས་པ་ཡར་ངོའི་ཟླ་བ་བཞིན་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། ཞེས་སྦྱར། འདས་པའི་སྐབས། དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་བཅས་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལས་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་ཞིང་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་འཕྲོས་པས་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་བསམ། བྱོན་སྐྱེམས་སྐབས།
དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཞལ་འཛུམ་པ་དང་བཅས་པས་ཅུང་ཟད་གདངས་པའི་ལྗགས་རིན་པོ་ཆེ་སེར་པོའི་རྣམ་པ་ཅན་དང་། གཟར་བུ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་ལ་བྷྲཱུྃ་ཡིག་གིས་མཚན་པས་སྲེག་བླུག་གི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བས་མཉེས་པར་བསམ། རྫས་རྣམས་རྫོགས་ནས་ལས་འཆོལ་བའི་ཚེ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་གསེར་གྱི་བུམ་པ་བདུད་རྩི་དང་རིན་པོ་ཆེས་གང་བ་འཛིན་པས་བསྒྲུབ་བྱའི་སྟེང་ཕྱོགས་ནས་བདུད་རྩི་དང་རིན་པོ་ཆེའི་ཆར་ཕབ་པས་ལུས་དང་ཁྱིམ་གང་། ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་བསམ། མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་རྗེས། ཧོཿ བཅོམ་ལྡན་འདས་རྩ་གསུམ་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་སོགས་ནས། མཛད་དུ་གསོལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། ཞེས་མེ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་ཕྲིན་ལས་གསོལ་བ་བྱ། རྗེ

【汉语翻译】
为了增长财富和力量，就这样结合。在献祭酒的时候，用拇指和食指尖相触的宝贵拳头拿着斟满的祭品。在祈愿的时候，我等师徒施主眷属等为首的无边众生的一切寿命、福德、功德、智慧，一切都增长广大，嗡，（藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ओṃ，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru oṃ，汉语字面意思：增长，做，嗡）。这样结合。观想是：供奉焚烧物使火神欢喜，从放射出如金色太阳般光芒的顶端降下不死甘露和珍宝之雨，使处所、身体、受用一切都富饶增长。祈愿的时候，顶礼！智慧之王您能成办一切事业，将焚烧物献入天神口中，并将火加持为智慧之火后，祈请您使我等师徒施主眷属等的寿命、福德、财富、名声、权势、光彩、青春、受用、眷属、领地、政权兴旺发达。特别是，祈请您使智慧、慈悲、能力、证悟、功德等一切善妙的思维和行为都越来越增长，使世间和出世间的一切吉祥都如上弦月般增长广大，嗡，（藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ओṃ，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru oṃ，汉语字面意思：增长，做，嗡）。这样结合。在寂静的时候，观想坛城及其眷属的一切神灵都放射出如纯金般的光芒，遍布一切刹土，成办增长的事业。在献祭酒的时候，观想坛城诸神面带微笑，稍微张开如珍宝般的黄色舌头，两个勺子的口上都标有嗡（藏文：བྷྲཱུྃ།）字，从而引来焚烧供养的甘露，享用后感到欢喜。当供品全部供完，解除禁制的时候，观想诸神心间放射出的本族天女们手持装满甘露和珍宝的金瓶，从所修之人的上方降下甘露和珍宝之雨，充满身体和房屋，寿命、福德、受用一切都增长广大。在供养赞颂之后， 吽！祈请诸佛薄伽梵三根本不死长寿诸神及其眷属，从我等师徒施主等开始，成办一切事业，嗡，（藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ओṃ，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru oṃ，汉语字面意思：增长，做，嗡）。像火神的时候一样祈请事业。之后。

【英语翻译】
In order to increase wealth and power, combine it like this. During the offering of libation, hold the filled offering with a precious fist with the tips of the thumb and forefinger touching. During the prayer, may all the life, merit, virtue, and wisdom of all sentient beings, headed by us teachers, disciples, patrons, and retinues, increase and expand, puṣṭiṃ kuru oṃ (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ओṃ，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru oṃ，汉语字面意思：increase, do, oṃ). Combine it like this. The visualization is: offering the burnt offerings pleases the fire god, and from the top of the rays that radiate like a golden sun, immortal nectar and a rain of jewels descend, so that all places, bodies, and enjoyments are rich and increased. During the prayer, Homage! King of knowledge, you accomplish all actions, and by offering the burnt offerings into the mouths of the gods, and blessing the fire itself as the fire of wisdom, I pray that you increase and expand the life, merit, wealth, fame, power, glory, youth, enjoyment, retinue, territory, and political power of us teachers, disciples, patrons, and retinues. In particular, I pray that all the good thoughts and actions of wisdom, compassion, ability, realization, and virtue increase more and more, and that all the auspiciousness of the world and beyond increase and expand like the waxing moon, puṣṭiṃ kuru oṃ (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ओṃ，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru oṃ，汉语字面意思：increase, do, oṃ). Combine it like this. In the stillness, visualize that all the deities of the mandala and their retinue radiate light like pure gold, pervading all realms, and accomplishing the activity of increasing. During the offering of libation, visualize that the deities of the mandala, with smiling faces, slightly open their precious yellow tongues, and the mouths of the two spoons are marked with the syllable bhrūṃ (藏文：བྷྲཱུྃ།), thus drawing the stream of nectar from the burnt offering and enjoying it with pleasure. When all the substances are exhausted and the activities are released, visualize that the goddesses of the family, emanating from the hearts of the deities, hold golden vases filled with nectar and jewels, and from above the one to be accomplished, a rain of nectar and jewels falls, filling the body and house, and all life, merit, and enjoyment increase greatly. After the offering and praise, Hoḥ! I pray that all the Buddhas, Bhagavan, Three Roots, immortal life deities and their retinues, starting from us teachers, disciples, and patrons, accomplish all activities, puṣṭiṃ kuru oṃ (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ओṃ，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru oṃ，汉语字面意思：increase, do, oṃ). Pray for activities as in the case of the fire god. Afterwards.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཆོག་མེ་ལྷའི་སྲེག་རྫས་མཐར། ཨོཾ་པཱ་བ་ཀཿཨགྣ་ཡེ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཐོག་དྲངས་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནོངས་པ་གང་བགྱིས་པའི་ཉེས་ཚོགས་ཞི་སྟེ།
སྲིད་ཞིའི་ལེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། ཞེས་འབུལ། བྲོ་བརྡུང་སྐབས་རྒྱས་པའི་སེམས་དང་བྲོ་ར་གྲུ་བཞིར་བཅས་ལ། རྣམ་ཐར་གསུམ་གྱི་ཨེ་ཀློང་དུ༔ ཉོན་མོངས་བདག་ལྟའི་དགྲ་ཚོགས་རྣམས༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་རྩལ་གྱིས་མནན༔ ནམ་ཡང་ལྡང་བར་མ་བྱེད་ཅིག༔ ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ ཞེས་ལས་གཞུང་ལྟར་བྲོ་བརྡུང་། མེ་ཡི་བྱ་བ་ཞི་བ་ལྟར་ལ་ཐལ་སོལ་བང་མཛོད་དུ་སྦའོ།། །། ༈ གསུམ་པ་དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། སྟེགས་བུ་མྱོས་བྱེད་དང་ཆོས་སྨན་གྱིས་བྱུགས་ཤིང་སིནྡྷུ་ར་བརྡལ་བའི་སྟེང་དུ། དབུས་སུ་ཟླ་གམ་རྒྱར་མཐོ་དོ། སྲིད་དུ་ཁྲུ་གང་བ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལྕགས་ཀྱུས་མཚན་པ། དེ་རྒྱབ་སོར་བརྒྱད་པའི་མཆུ་དང་ཁ་ཁྱེར་ལ་མེ་རི་དམར་པོ་གཡོན་སྐོར་དང་། མེ་ཏོག་དམར་པོ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྲེང་བ། ཟུར་ལའང་དེ་ལྟར་བྲི། དམར་པོའི་གཞི་ལ་དེ་དང་མི་ཟློས་པའི་དམར་སེར་ལྟ་བུས་གཅད། ཁ་དོག་མི་མཐུན་པའི་ཚོན་སེལ་མི་རྒྱག་པ་འདི་གནད་དུ་ཆེའོ། །དེ་སྟེང་ཁ་དོག་དམར་པོའི་ཤིང་ཁྲུ་གང་བ་མྱོས་བྱེད་ཀྱིས་བྲན་པ་ཟླ་གམ་དུ་བརྩེགས། བུ་རམ་དང་འབྲས་དམར་རམ་བུའི་ཕྱེ་མ་སོགས་མར་ལ་བསྲེས་པའི་དབང་གི་གཏོར་མ་དམར་པོ་དབྱིབས་ཟླ་གམ་པད་འདབ་ལྔ་པ། སྨན་རཀ །ཏིལ་མར་གྱི་མར་ཁུ། ཙནྡ་དམར་པོ་སོགས་སྐྱུར་བའི་ཤིང་སྡོང་སོར་
ལྔ་པའམ་གསུམ་པ་བུ་རམ་དང་མར་ཁུས་རྩེ་མོ་དང་། སིནྡྷུ་ར་དང་མཚལ་གྱིས་རྩ་བ་བྱུགས་པ། ཤིང་ཐོག་དམར་པོ་དང་། དར་དམར། ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་མེ་ཏོག་དམར་པོ། མངར་གསུམ། རཀྟ་སོ་ལྔ། བྱེ་རུ་སོགས་རིན་པོ་ཆེ་དམར་པོ། སྣོད་སྤྱད་རྣམས་དབྱིབས་ཟླ་གམ་དང་ཁ་དོག་དམར་པོ། དུས་དམར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་བཅུ་སོགས་ཀྱི་དགོང་མོའི་ཆར། སློབ་དཔོན་ཆས་གོས་དམར་པོ་ཆགས་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པས་པད་སྐྱིལ་གྱིས་ཁ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པས་འཁོད། འདོན་བྱ་ཞི་བ་དང་དཀར་པོ་སོགས་ལ། དབང་དང་དམར་པོ། དབང་མཛད་དང་དམར་གསལ་སོགས་བསྒྱུར་རོ། །རོལ་མོ་མཁན་དང་སྨད་འཚོང་མའི་ཁྱིམ་ནས་བྱུང་བའི་མེ་སྦར། ཐབ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་དབང་གི་ཐབ་ཁུང་ཁ་དོག་དམར་པོ་ཟླ་གམ་གྱི་དབྱིབས་ཅན་མུ་རན་ཁ་ཁྱེར་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་པདྨ་དམར་པོའི་ལྟེ་བར་ལྕགས་ཀྱུ་ད

【汉语翻译】
ས་ཆོག་མེ་ལྷའི་སྲེག་རྫས་མཐར། ཨོཾ་པཱ་བ་ཀཿཨགྣ་ཡེ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཐོག་དྲངས་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནོངས་པ་གང་བགྱིས་པའི་ཉེས་ཚོགས་ཞི་སྟེ།
སྲིད་ཞིའི་ལེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཞེས་འབུལ། བྲོ་བརྡུང་སྐབས་རྒྱས་པའི་སེམས་དང་བྲོ་ར་གྲུ་བཞིར་བཅས་ལ། རྣམ་ཐར་གསུམ་གྱི་ཨེ་ཀློང་དུ༔ ཉོན་མོངས་བདག་ལྟའི་དགྲ་ཚོགས་རྣམས༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་རྩལ་གྱིས་མནན༔ ནམ་ཡང་ལྡང་བར་མ་བྱེད་ཅིག༔ ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཞེས་ལས་གཞུང་ལྟར་བྲོ་བརྡུང་། མེ་ཡི་བྱ་བ་ཞི་བ་ལྟར་ལ་ཐལ་སོལ་བང་མཛོད་དུ་སྦའོ།། །། ༈ གསུམ་པ་དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། སྟེགས་བུ་མྱོས་བྱེད་དང་ཆོས་སྨན་གྱིས་བྱུགས་ཤིང་སིནྡྷུ་ར་བརྡལ་བའི་སྟེང་དུ། དབུས་སུ་ཟླ་གམ་རྒྱར་མཐོ་དོ། སྲིད་དུ་ཁྲུ་གང་བ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལྕགས་ཀྱུས་མཚན་པ། དེ་རྒྱབ་སོར་བརྒྱད་པའི་མཆུ་དང་ཁ་ཁྱེར་ལ་མེ་རི་དམར་པོ་གཡོན་སྐོར་དང་། མེ་ཏོག་དམར་པོ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྲེང་བ། ཟུར་ལའང་དེ་ལྟར་བྲི། དམར་པོའི་གཞི་ལ་དེ་དང་མི་ཟློས་པའི་དམར་སེར་ལྟ་བུས་གཅད། ཁ་དོག་མི་མཐུན་པའི་ཚོན་སེལ་མི་རྒྱག་པ་འདི་གནད་དུ་ཆེའོ། །དེ་སྟེང་ཁ་དོག་དམར་པོའི་ཤིང་ཁྲུ་གང་བ་མྱོས་བྱེད་ཀྱིས་བྲན་པ་ཟླ་གམ་དུ་བརྩེགས། བུ་རམ་དང་འབྲས་དམར་རམ་བུའི་ཕྱེ་མ་སོགས་མར་ལ་བསྲེས་པའི་དབང་གི་གཏོར་མ་དམར་པོ་དབྱིབས་ཟླ་གམ་པད་འདབ་ལྔ་པ། སྨན་རཀ །ཏིལ་མར་གྱི་མར་ཁུ། ཙནྡ་དམར་པོ་སོགས་སྐྱུར་བའི་ཤིང་སྡོང་སོར་
ལྔ་པའམ་གསུམ་པ་བུ་རམ་དང་མར་ཁུས་རྩེ་མོ་དང་། སིནྡྷུ་ར་དང་མཚལ་གྱིས་རྩ་བ་བྱུགས་པ། ཤིང་ཐོག་དམར་པོ་དང་། དར་དམར། ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་མེ་ཏོག་དམར་པོ། མངར་གསུམ། རཀྟ་སོ་ལྔ། བྱེ་རུ་སོགས་རིན་པོ་ཆེ་དམར་པོ། སྣོད་སྤྱད་རྣམས་དབྱིབས་ཟླ་གམ་དང་ཁ་དོག་དམར་པོ། དུས་དམར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་བཅུ་སོགས་ཀྱི་དགོང་མོའི་ཆར། སློབ་དཔོན་ཆས་གོས་དམར་པོ་ཆགས་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པས་པད་སྐྱིལ་གྱིས་ཁ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པས་འཁོད། འདོན་བྱ་ཞི་བ་དང་དཀར་པོ་སོགས་ལ། དབང་དང་དམར་པོ། དབང་མཛད་དང་དམར་གསལ་སོགས་བསྒྱུར་རོ། །རོལ་མོ་མཁན་དང་སྨད་འཚོང་མའི་ཁྱིམ་ནས་བྱུང་བའི་མེ་སྦར། ཐབ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་དབང་གི་ཐབ་ཁུང་ཁ་དོག་དམར་པོ་ཟླ་གམ་གྱི་དབྱིབས་ཅན་མུ་རན་ཁ་ཁྱེར་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་པདྨ་དམར་པོའི་ལྟེ་བར་ལྕགས་ཀྱུ་ད

【英语翻译】
At the end of the fire god's burnt offerings in the Sa-chok tradition: Om Pavaka Agnaye (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). May the accumulation of misdeeds committed by us, the teachers, disciples, patrons, offerings, retinues, and all limitless sentient beings, be pacified.
May all the goodness of existence and peace increase. Pushtim Kuru Om (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Offer this. During the dance, with a mind of increase and a square dance floor: In the expanse of the three liberations! The hosts of enemies, afflictions, and self-grasping! Subdue them with the skill of wisdom's play! May they never rise again! Om Lam Hum Lam Satvam Bhaya Nan (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)! Dance according to the ritual text. When the fire's activity is pacified, bury the ashes in the treasury. The third, the empowerment fire offering: On a platform smeared with intoxicants and medicinal herbs, and sprinkled with sindhura, in the center, create a semi-circular fire pit, one cubit high and one cubit wide, marked with an eight-petaled lotus adorned with hooks. Behind it, draw a red fire mountain with a mouth and rim of eight finger-widths, circling to the left, and a garland of red flowers with hooks. Draw similarly on the corners. On a red base, separate it with a contrasting red-yellow color. It is crucial not to use contrasting colors for shading. On top of that, stack red-colored wood, one cubit long, soaked in intoxicants, in a semi-circular shape. Offer a red empowerment torma made of molasses, red rice, or buckwheat flour mixed with butter, shaped like a semi-circle with five lotus petals. Five or three sour-wood sticks, such as medicinal rakta, sesame oil, red sandalwood, etc., with the tips smeared with molasses and butter, and the roots painted with sindhura and vermillion. Red fruits, red silk, special substances, red flowers, the three sweets, thirty-five Raktas, red jewels such as coral, and all utensils should be semi-circular in shape and red in color. Perform the offering on the evening of the tenth day of the red direction. The teacher, adorned with red garments, sits facing west in the lotus posture, with a mind of attachment. Transform the recitations of pacification and white, etc., into empowerment and red. Transform the empowerment activities into red and clear. Light the fire from the house of musicians or prostitutes. Purify the hearth with incense. From emptiness, from HUM, create an empowerment fire pit of red color, in the shape of a semi-circle, with a rim and mouth, in the center of which is a red lotus with a hook.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
ང་། ཁ་ཁྱེར་དང་ཟུར་བཞིར་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང་ལྕགས་ཀྱུས་མཚན་པ་
དྭངས་གསལ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་རྒྱ་དཔངས་སོགས་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་དུ་དབང་གི་མེ་དམར་གསལ་དུ་འབར་བའི་དབུས་སུ། དབང་གི་མེ་ལྷ་དམར་པོ་ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན་ཕྱག་གཡས་དབང་མཛད་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་དང་གཡོན་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་འཛིན་པ་དྲང་སྲོང་གི་ཆ་བྱད་ཅན། ར་སྐྱེས་དམར་པོའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་ཅིང་ཞེས་བསྒྱུར། སྤྱན་འདྲེན་སྐབས། ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་དབང་སྡུད་ཕྱིར། །ཞེས་དང་། བྱོན་སྐྱེམས་སྐབས། ལག་པ་ཁུ་ཚུར་སྲིན་མཛུབ་རྩེ་སྤྲད་པའི་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱས་དགང་བླུག་བཟུང་། འདོད་གསོལ་སྐབས། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རླུང་སེམས་སྣང་བ་ཡིད་ལ་འདོད་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། ཞེས་སྦྱར། དམིགས་པ་ནི། འོད་ཟེར་དམར་པོ་ལྕགས་ཀྱུའི་རྡུལ་ཅན་ཉི་ཟེར་ལྟར་འཕྲོས་པས་ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ལས་
འདས་པ་དང་མ་འདས་པའི་དཔལ་འབྱོར་དངོས་གྲུབ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུས་པར་བསམ། འདོད་གསོལ་སྐབས། ན་མོ། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པས་སྲེག་རྫས་ལྷའི་ཞལ་དུ་འབུལ་བ་དང་། མེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ། རྒྱལ་བློན་བཙུན་མོ། འགྲོ་བ་ཕོ་མོ། ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད། དྲེགས་ལྡན་མི་དང་མི་མིན་མཐའ་དག་རང་དབང་མེད་པར་ཆོས་བཞིན་དབང་དུ་འདུ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། རྩ་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་རླུང་སེམས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། མདོར་ན་འཁོར་འདས་ལམ་གསུམ་མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཡིད་ལ་འདོད་པ་གང་མཆིས་པ་ཐམས་ཅད་ཐོགས་པ་མེད་པར་དབང་དུ་འདུ་བར་མཛོད་ཅིག་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། ཞེས་སྦྱར། དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་བཅས་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལས་འཆར་ཁའི་ཟེར་ཐག་ལྟ་
བུའི་འོད་དམར་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པར་འཆར་བས་དབང་གི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་བསམ། བྱོན་སྐྱེམས་སྐབས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཞལ་འཛུམ་ཞིང་ཆགས་པ་དང་བཅས་ཅུང་ཟད་གདངས་པའི་ལྗགས་པདྨ་དམར་པོའི་རྣམ་པ་ཅན་དང་། གཟར་བུ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་ལ་ཧྲཱིཿཡིག་གིས་མཚན་པས་སྲེག་བླུག་གི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དྲངས་ནས་གསོལ་བས་མཉེས་པར་བསམ། ལས་བཅོལ་བའི་ཚེ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོ

【汉语翻译】
我，在四角和边缘处以红色花朵和铁钩为标志，
在清澈光芒四射、广阔等特质圆满的内部，于威力的红色火焰明亮燃烧的中央。威力的火神呈现红色的姿态，右持威力之火轮，左持盛满甘露的颅碗，具有仙人的装束。安住在红色羊皮座上，由种姓之主无量光佛冠冕顶戴，如此翻译。迎请时说：“为了掌控三界三有。”。献供时，以手作金刚拳，食指相抵的莲花手印持甘露瓶。祈愿时，我等师徒施主供养眷属等，风心显现心中所愿一切，瓦夏 咕汝 吽（藏文：ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ།，梵文天城体：वशं कुरु हो，梵文罗马拟音：vaśam kuru ho，汉语字面意思：控制，做，吽）。如此添加。观想为：红色光芒带着铁钩的微粒，如阳光般照射，三界三有世间出世间的一切财富成就、智慧、本智全部被掌控。祈愿时说：那摩。智慧之王您行持一切事业，故将焚烧物供养于神之口中，火本身加持为智慧之火后，我等师徒施主供养眷属等的世间界之神鬼人三者，国王大臣妃子，有情男女，食物财富受用，傲慢者人与非人等一切，无有自主地如法被掌控，祈请您如此行持。祈请三根本的加持成就、风心显现一切被掌控。总而言之，轮回涅槃三道共同殊胜的成就，心中所愿一切无碍地被掌控，瓦夏 咕汝 吽（藏文：ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ།，梵文天城体：वशं कुरु हो，梵文罗马拟音：vaśam kuru ho，汉语字面意思：控制，做，吽）。如此添加。观想坛城及坛城诸尊，放射出如日出光芒般的红色光芒，遍布轮回涅槃一切处，行持掌控的事业。献供时，观想坛城诸尊面带微笑，带着贪恋，稍微张开的莲花红舌的形状，两个倾斜的容器口上以 赫利（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲）字为标志，引来焚烧供养的甘露之流，享用后感到喜悦。委派事业之时，从诸尊的心间放射

【英语翻译】
I, marked with red flowers and iron hooks at the four corners and edges,
In the interior, which is clear, radiant, and complete with qualities such as vastness, in the center of the brightly burning red flame of power. The fire god of power appears in a red posture, holding the wheel of fire of power in his right hand and a skull cup filled with nectar in his left, having the appearance of a sage. Seated on a red sheepskin seat, crowned by the lord of the lineage, Amitabha, thus translated. When inviting, say: "In order to control the three realms and three existences." When offering, hold the nectar vase with the lotus mudra of the vajra fist, with the tips of the index fingers touching. When making wishes, may all the desires of my teachers, disciples, patrons, offerings, retinues, etc., wind, mind, and appearances be fulfilled, Va Sham Kuru Hum (Tibetan: ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ།, Sanskrit Devanagari: वशं कुरु हो, Sanskrit Roman transliteration: vaśam kuru ho, literal Chinese meaning: control, do, hum). Add this. Visualize: Red rays of light with particles of iron hooks, shining like sunlight, controlling all the wealth, achievements, wisdom, and primordial wisdom of the three realms, three existences, and the world beyond and not beyond. When making wishes, say: Namo. King of wisdom, you perform all actions, so offer the burnt offerings to the mouth of the deity, and bless the fire itself as the fire of wisdom. May the gods, demons, and humans of the world realm of my teachers, disciples, patrons, offerings, retinues, etc., the king, ministers, consorts, sentient beings, male and female, food, wealth, and enjoyment, the arrogant, humans and non-humans, all be controlled according to the Dharma without autonomy. Please act in this way. Please control all the blessings, achievements, wind, mind, and appearances of the three roots. In short, may all the common and supreme achievements of samsara, nirvana, and the three paths, whatever is desired in the mind, be controlled without obstruction, Va Sham Kuru Hum (Tibetan: ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ།, Sanskrit Devanagari: वशं कुरु हो, Sanskrit Roman transliteration: vaśam kuru ho, literal Chinese meaning: control, do, hum). Add this. Visualize that the mandala and all the deities of the mandala radiate red light like the rays of the rising sun, pervading all of samsara and nirvana, performing the activity of control. When offering, visualize that the deities of the mandala are smiling, with attachment, and with the shape of a slightly open lotus red tongue, marked with the letter Hrih (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Roman transliteration: hrīḥ, literal Chinese meaning: great compassion) on the mouths of the two tilted vessels, drawing the stream of nectar of burnt offerings, and feeling pleased after enjoying it. When entrusting the activity, radiating from the hearts of the deities

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
ས་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་པདྨ་རཱ་གའི་བུམ་པ་བདུད་རྩི་དམར་པོས་གང་བ་འཛིན་པས་བསྒྲུབ་བྱའི་སྟེང་ཕྱོགས་ནས་དབང་བསྐུར་བས། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་མོས་པ་རྣམ་པ་བཞིས་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ནུས་མཐུ་ལ་མངའ་བརྙེས་པར་བསམ། མཆོད་བསྟོད་རྗེས། ཧོཿ བཅོམ་ལྡན་འདས་རྩ་གསུམ་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་སོགས་ནས། འདུ་བར་མཛོད་ཅིག་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། ཞེས་མེ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་ཕྲིན་ལས་གསོལ་བ་བྱ། རྗེས་ཆོག་མེ་ལྷའི་སྲེག་རྫས་འབུལ་སྐབས། ཨོཾ་པཱ་བ་ཀཿཨགྣ་ཡེ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་
མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནོངས་པ་གང་བགྱིས་པའི་ཉེས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་། རླུང་སེམས་སྣང་བ་ཡིད་ལ་འདོད་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་དབང་དུ་འདུ་བར་གྱུར་ཅིག་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། ཞེས་བརྗོད། བྲོ་བརྡུང་སྐབས་ཆགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་བྲོ་ར་ཟླ་གམ་དུ་བསྐོར་ལ། རྣམ་ཐར་གསུམ་གྱི་ཨེ་ཀློང་དུ༔ ཉོན་མོངས་བདག་ལྟའི་དགྲ་ཚོགས་རྣམས༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་རྩལ་གྱིས་མནན༔ ནམ་ཡང་ལྡང་བར་མ་བྱེད་ཅིག༔ ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ ཞེས་ལས་བྱང་ལྟར་བྲོ་བརྡུང་། ཐབ་ཀྱི་མེ་རང་ཞིའམ་ཆང་གིས་གཞིལ་ཏེ་ཐལ་སོལ་རི་རྩེར་རླུང་ལ་ཕྱར་བའམ་ཆུ་ཆེན་དུ་བསྐྱལ་ལོ།། །། ༈ བཞི་པ་དྲག་པོའི་སྲེག་བླུག་ལ། དྲག་པོའི་ཐབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་ཁ་ཁྱེར་རིམ་པ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པ་ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་མཐིང་ནག་རཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པ་བྲི། དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཚོན་སེལ་གྱིས་མ་གོས་པར་དུག་ཤིང་ལ་དུག་ཁྲག་གིས་བྲན་པའི་ཧོམ་གྲུ་གསུམ་དུ་བརྩེགས། ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ལ་ཚ་བ་གསུམ་གྱིས་བྲན་པའི་ཡམ་ཤིང་དང་། མར་ནག་ཚིལ་ཞུན་གྱིས་སྦགས་པ། དགྲ་བགེགས་མིང་རུས་བླ་དྭགས་དང་བཅས་པའི་ལིང་ག་གྲངས་ལྡན། དྲག་པོའི་རྫས་ལྕགས་ཟངས་རྡོ་ཕྱེ། ཤ་སྣ་དུག་དང་བསྲེས་པའི་རིལ་བུ།
མར་ནག་རྨེ་ནལ་གྱི་ཁྲག་གིས་སྦགས་པ། ཏིལ་དང་ཡུངས་དཀར། ཚ་བ་གསུམ། ཟག་རྫས་བག་ཕྱེ་དང་བསྲེས་པའི་རིལ་བུ་བཅས་རྫས་རྣམས་ལྕགས་སམ་ཐོད་སྣོད་དུ་རིམ་པར་བཀོད། འབྲུ་ནག་དང་ཁྲག་སྐྱེམས་སྦྱར་བའི་དྲག་པོའི་གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་དབལ་ཅན། ཁྲག་གི་མཆོད་ཡོན། དབང་པོའི་མེ་ཏོག་སོགས་དྲག་པོའི་ཉེར་སྤྱོད་དང་། སློབ་དཔོན་ཆས་གོས་ནག་པོ་དང་ལྡན་པས་གཏུམ་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཁ་ལྷོར་ཕྱོགས་པས་འཁོད། མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་སྐབས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨཱཿལས་ཐོད་པའི་སྣ

【汉语翻译】
土地之神們手持盛滿紅色甘露的紅寶石寶瓶，從所修之人的上方灌頂，觀想由此能自在地以四種愛樂來控制世間和出世間的一切。 供養讚頌後，念誦：「吽！ 祈請薄伽梵三根本不 смерти 寿命 诸神及其眷属，降临于我等师徒施主等处。 祈请聚集于此！ 哇香 咕汝 吽！」 如同火神儀軌一般祈請事業。 之後，在供養火神焚燒物時，念誦：「嗡 帕瓦卡 阿格纳耶，我等师徒施主眷属等，所有所犯之过皆得平息，风、心、显现，心中所愿之事皆能迅速自在成就！ 哇香 咕汝 吽！」 如此念誦。 跳神時，以貪戀之心繞著半月形的跳神場地。 在三解脫的空性中，以智慧遊舞的力量鎮壓煩惱我執的敵眾，永不讓其復起！ 嗡 藍 吽 藍 薩瓦 巴亞 南！」 如同事業儀軌一般跳神。 將爐灶的火自然熄滅或用酒澆滅，將灰燼在山頂上迎風揚起，或倒入大河中。 第四，猛厲的焚燒供養。 猛厲火爐的爐口形狀為三角形，有三層階梯，中央繪有藍黑色的法源，並標有種子字（藏文：རཾ，梵文天城體：रं，梵文羅馬擬音：raṃ，漢語字面意思：讓）。 不沾染白色等顏色的毒木，用毒血浸泡後，堆疊成三角形的火供堆。 將帶刺的木頭用三種熱性藥物浸泡過的柴木，以及用黑油和油脂浸泡過的柴木。 敵人鬼怪連同姓名、血統和替身偶的數量相符的偶人。 猛厲的供品有鐵、銅、石粉。 各種肉類與毒藥混合製成的丸藥。 用黑油和人血浸泡。 芝麻和白芥子。 三種熱性藥物。 與麵粉混合的排泄物製成的丸藥等供品，依次放入鐵或顱器中。 將黑豆和血酒混合製成的猛厲朵瑪，形狀為三角形且有尖角。 血供。 權勢之花等猛厲的供品。 上師身穿黑色服裝，以忿怒之心面向南方而坐。 供品加持時，從空性中，由阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城體：आः，梵文羅馬擬音：āḥ，漢語字面意思：啊）字化為顱器之

【英语翻译】
The goddesses of the earth element, holding vases of ruby filled with red nectar, empower from above the practitioner, contemplating that all worldly and transcendental things are controlled by the four types of attraction. After offering praise, recite: "HO! Bhagavan, Three Roots, immortal life deities with their retinue, please come to us, the master, disciples, patrons, etc. Please gather here! VA SHAM KURU HO!" Request activity as in the fire deity ritual. Afterwards, when offering the burnt offerings to the fire deity, recite: "OM PAVA KA AGNAYE, may all the transgressions committed by us, the master, disciples, patrons, and retinue, be pacified, and may all the desires of wind, mind, appearance, and heart be quickly and freely accomplished! VA SHAM KURU HO!" Thus recite. During the sacred dance, circling the crescent-shaped dance floor with attachment, "In the emptiness of the three liberations, suppress the hosts of enemies of afflictions and self-grasping with the power of wisdom play, never let them rise again! OM LAM HUM LAM SATVAM BHAYA NAN!" Perform the sacred dance as in the action ritual. Extinguish the fire of the hearth naturally or extinguish it with alcohol, and scatter the ashes on the mountaintop to the wind or carry them into the great river. Fourth, the fierce burning offering. The fierce fire pit is triangular in shape with three tiers, and in the center is drawn a dark blue Dharma source marked with the syllable RAM (藏文：རཾ，梵文天城體：रं，梵文羅馬擬音：raṃ，漢語字面意思：讓). Stack the homa in a triangular shape with poisonous wood that is not stained with white or other colors and soaked in poisonous blood. Thorny wood and firewood soaked in three hot substances, and firewood soaked in black oil and grease. Enemy obstacles, including the names, lineages, and effigies of the enemy, are numbered accordingly. Fierce substances include iron, copper, and stone powder. Pills made of various meats mixed with poison. Soaked in black oil and menstrual blood. Sesame and white mustard seeds. Three hot substances. Pills made of excrement mixed with flour, etc., are arranged in order in iron or skull vessels. A fierce triangular torma with sharp points made of black beans and blood liquor. Blood offerings. Flowers of power, etc., are fierce offerings. The master, dressed in black clothes, sits facing south with a wrathful mind. During the blessing of the offerings, from emptiness, from AH (藏文：ཨཱཿ，梵文天城體：आः，梵文羅馬擬音：āḥ，漢語字面意思：啊) transforms into a skull vessel.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
ོད་དུ་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པ་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་པ་རྒྱས་པར་འགེངས་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡའི་བར་དང་། སྨན་རཀ་གཏོར་སྔགས་སྦྱར་བས་བྱིན་བརླབས། སྲེག་རྫས་རྣམས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨཱཿལས་བྱུང་བའི་ཐོད་པའི་སྣོད་དུ་ནྲྀ་ཏྲི་ལས་བྱུང་བའི་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ལ་རྣམ་པ་སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་བར་གྱུར། རྩ་སྔགས་
མཐར། ནྲྀ་ཏྲི་ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཛཿཛཿ ཞེས་བྱིན་བརླབས། མེ་ཐབ་བསྐྱེད་སྐབས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་དྲག་པོའི་ཐབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་བང་རིམ་གསུམ་ལྡན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པའི་ནང་དུ། ར་སྐྱེས་ཁམ་པ་ལ་གནས་པའི་ཟ་བྱེད་མེ་ལྷ་མཐིང་ནག་ཁྲོ་གཏུམ་གྱི་ཚུལ་ཅན་འཇིགས་སུ་རུང་བ། གཡས་དྲག་པོའི་མེ་ཧོམ་དང་གཡོན་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་འཛིན་པ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅིང་ཞེས་སྦྱར། སྤྱན་འདྲེན་སྐབས། དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ཚར་གཅོད་ཕྱིར། །ཞེས་དང་། བྱོན་སྐྱེམས་སྐབས། མེ་ལྷའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོ་གཅིག་པར་རཾ་དང་དགང་བླུག་གི་རྩེར་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་འབར་བས་མཚན་པས་སྲེག་བླུག་གི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བས་མཉེས་པར་བསམ་པ་དང་། དགང་བླུག་ཁྲོ་བོའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་ནས་པུས་མོ་ལས་ནང་དུ་མི་འདའ་བར་གཡོན་དུ་བསྐོར་
ཞིང་། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ན་ཡ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྒྱུ་སྦྱོར་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བར་བྱེད་པའི་འགལ་རྐྱེན་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་བསམ་པ་ངན་པ་ཡིད་ལ་འཆང་ཞིང་སྦྱོར་བ་རྩུབ་མོ་ལག་ཏུ་ལེན་པའི་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ་ལ། ན་མོ། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མེ་ལྷ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པས་སྲེག་རྫས་ལྷའི་ཞལ་དུ་འབུལ་བ་དང་། མེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་མཛད་ནས་བདག་གི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ་སྒྲུབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་བརྗོད། ཡམ་ཤིང་། ཨགྣ་ཡེ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྒྱུ་སྦྱོར་སོགས་ནས་སྔར་བཞིན། མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་དང་། མར་ཁུ། ཨགྣ་ཡེ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྒྱུ་སྦྱོར་སོགས། རྫས་གཞན་རྣམས། ཨོཾ་ཨགྣེ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་དགྲ་
བགེགས་ཤ་ཏྲུན་མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྒྱུ་སྦྱོར་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་གནོད་ཅ

【汉语翻译】
在上方，由于诛杀怨敌魔障所产生的供云，广大充满无垠的虚空。嗡 班杂 阿尔刚 到 夏达，以药、血、朵玛及咒语加持。焚烧物进行净化。从空性中，由阿字所生的颅器中，由呢智所生的怨敌魔障的血肉，无漏智慧的甘露，各自圆满具备各种特征，充满虚空界。根本咒语
最后，呢智 阿木嘎 玛拉雅 匝 匝 这样加持。建造火坛时，进行净化。从空性中，由吽字所生的猛厉火坛，三角形，深蓝色，具有三层台阶，与法界等同的内部。位于红色的拉杰斯之上，食肉火神，深蓝色，具有忿怒暴恶之相，令人恐惧。右手持猛厉的火供物，左手持盛满食物的颅器，具有成就一切义利的头饰，这样连接。迎请时，为了彻底摧毁怨敌魔障的恶毒。
这样说。献酒时，火神的舌头是金刚的顶端，在顶端有燃着深蓝色吽字的让字，观想以此引来焚烧供物的甘露之流，以此供养而感到喜悦。用忿怒的拳头拿着盛酒器，不越过膝盖向内，向左旋转
并念诵：嗡 阿格纳耶 迪比亚 迪比亚 维须提 玛哈西日 哈哈雅 嘎雅 瓦哈纳雅。对于我们师徒眷属以及财物受用等，所有损害和伤害的违缘，以及不顺的方面，特别是心怀恶意，意念邪恶，行为粗暴的敌人，以及一切诅咒和降头，全部 玛拉雅 啪的。这样供养三次。顶礼！明咒之王，仙人火神，您能成办一切事业，请将焚烧物供养于诸佛的口中，将火转变为智慧之火，祈请您成办我的一切事业。这样说。柴木。阿格纳耶 我们师徒眷属以及财物受用等，如前一样。玛拉雅 啪的。这样说。酥油。阿格纳耶 我们师徒眷属以及财物受用等。其他供物。嗡 阿格涅 卓达亚 怨
敌魔障 夏仲 玛拉雅 匝瓦拉 让 吽 啪的。对于我们师徒眷属以及财物受用等，所有损害

【英语翻译】
In the space above, may the clouds of offerings arising from the slaying of enemies and obstructing spirits expand to fill the boundless expanse of the sky. Om Vajra Argham to Shabda, blessed with medicine, blood, torma, and mantra. Purify the substances for burning. From emptiness, in a skull cup arising from Ah, the flesh and blood of enemies and obstructing spirits arising from Nriti, the nectar of immaculate wisdom, complete with all kinds of characteristics, filling the realm of space. The root mantra
At the end, bless with Nriti Amuka Maraya JAH JAH. When creating the fire pit, purify it. From emptiness, from the syllable HUM, a fierce triangular dark blue fire pit with three tiers, equal to the realm of Dharma, inside. The flesh-eating fire god residing on a red Rakshasa, dark blue, with a wrathful and fierce appearance, terrifying. The right hand holds fierce fire offerings, and the left hand holds a skull cup filled with offerings, adorned with a crown that accomplishes all purposes, and so on. When inviting, in order to completely destroy the malice of enemies and obstructing spirits.
Saying this. When offering libations, the tongue of the fire god is the single tip of a vajra, marked with the syllable RAM and a blazing dark blue HUM at the tip of the libation vessel, visualizing that a stream of nectar from the burnt offerings is drawn and offered, thus pleasing him. Holding the libation vessel with a wrathful fist, without crossing the knee inward, turning to the left,
And reciting: Om Agnaye Divya Divya Vishuddhe Maha Shri Habya Kabya Vahanaya. May all obstacles and unfavorable aspects that harm and injure us, the teachers, disciples, retinue, and possessions, in general, and in particular, enemies who harbor evil thoughts, hold evil intentions, and engage in harsh actions, along with all curses and spells, all Maraya Phat. Offer this three times. Namo! King of Vidyas, sage fire god, since you accomplish all actions, please offer the burnt substances to the mouths of the deities, transform the fire into the fire of wisdom, and I beseech you to accomplish all my activities. Say this. Firewood. Agnaye, we, the teachers, disciples, retinue, and possessions, etc., as before. Maraya Phat. Saying this. Butter. Agnaye, we, the teachers, disciples, retinue, and possessions, etc. Other substances. Om Agne Krodhaya, enemies
obstructing spirits Shatrun Maraya Jwala Ram Hum Phat. All harm to us, the teachers, disciples, retinue, and possessions,

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
ིང་འཚེ་བའི་དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་དང་བཅས་པའི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་བླ་ཚེ་སྲོག་དབུགས། ལོངས་སྤྱོད་མངའ་ཐང་དང་བཅས་པ་ལྷག་མ་མེད་པར་བཞེས་ལ་མིང་ཙམ་མེད་པར་ཐལ་བར་བརླག་པར་མཛོད་ཅིག །ཅེས་རྫས་རྣམས་གྲངས་ཚང་བར་འབུལ། འདོད་གསོལ་སྐབས། ན་མོ། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྲེག་རྫས་ལྷའི་ཞལ་དུ་འབུལ་བ་དང་། མེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་མཛད་ནས། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྒྱུ་སྦྱོར་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བར་བྱེད་པའི་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་དམ་སྲི་སྒབ་འདྲེ་བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་དང་བཅས་པ་ཚར་གཅོད་པར་མཛད་དུ་གསོལ་སརྦ་ཤ་ཏྲུན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཅེས་ཕྲིན་ལས་གསོལ། འདས་པའི་སྐབས། ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྐུ་མདོག་ཆར་སྤྲིན་ལྟར་གནག་ཅིང་བཟོད་པར་
དཀའ་བའི་གཟི་བྱིན་ཅན་དྲག་པོའི་བསྲེག་བྱ་ཟ་བའི་ལས་ལ་རྔམས་པར་བསམ། བྱོན་ཟན་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོ་གཅིག་པར་རཾ་དང་། དགང་བླུག་གི་རྩེར་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་འབར་བས་མཚན་པས་སྲེག་བླུག་གི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བས་མཉེས་པར་བསམ་ལ། མར་ཁུ་རྩ་སྔགས་བདུན་གྱིས་དགང་ཞིང་། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དཱི་བྱ་སོགས་ནས། མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་པའི་བར་འཇིག་རྟེན་པའི་སྐབས་བཞིན་འབུལ། དེ་ནས་དམིགས་བྱའི་རཱུ་པ་སོགས་རྫས་རྣམས་ལ་འགུགས་གཞུག་ལན་གསུམ་སོགས་དང་། ཧཱུྃ༔ ཨེ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ གཏུམ་ཆེན་རྔམས་པ་ཁྲོས་པའི་ལྷ༔ འབར་བ་ཆེན་པོའི་སྐུར་བཞེངས་ལ༔ བདག་ལྟ་གཉིས་འཛིན་བདུད་སྡེའི་དཔུང༔ མཚན་མ་རྫས་ཀྱི་རྟེན་ལ་ཁུག༔ ཤེས་རབ་རྡོ་རྗེའི་མཚོན་ཆེན་གྱིས༔ ལོག་རྟོག་འཁོར་བ་རྡུལ་དུ་རློགས༔ དུག་ལྔའི་རང་བཞིན་ཤ་ཁྲག་རུས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ ཨ་ལི་ཨུ་ལི་ཏ་ལི་ཏ་པ་ལི་གྷ་ཎ་རཽ་ཌི་ཁ་རཾ་ཡོ་གི་ཁཱ་ཧི་ཧོ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་ཁ་སྦྱོར་དབྱེ་བའི་སྦྱོར་བ་བྱ། ཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་འཁྱིལ་པའི་ཧོམ་ཁུང་དུ། །དམ་རྫས་བདུད་རྩི་འབར་བའི་མཆོད་པ་དང་། །དམ་ཉམས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་འདི། །བཅོམ་ལྡན་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ཞལ་དུ་འབུལ། །བཞེས་ནས་དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་བསྒྲལ་དུ་གསོལ། །
རྩ་སྔགས་ཀྱི་མཐར་གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་བྱད་མའི་ཙིཏྟ་ཛྭ་ལ་རཾ་བྷིནྡྷ་ཡ་བྷིནྡྷ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་རྫས་རྣམས་འབུལ། གྲངས་རྫོགས་པ་ན། ན་མོ། རྩ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྒྱུ་སྦྱོར་སོགས་སྤེལ་ཚིག་གོང་ལྟར་བྱ། ཚུལ་དེས་ཇ

【汉语翻译】
令其损害的怨敌、魔障、诅咒、恶语等所摄的蕴、界、处、命、寿、命气，受用、权势等无余取受，令其灰飞烟灭，名字也不存留。如是供养圆满数量的供品。祈愿时：顶礼！智慧之王您将焚烧供品献于诸神之口，并将火焰转为智慧之火。祈请您诛灭损害、恼害我等师徒眷属等的怨敌、魔障、鬼怪、厉鬼、邪祟、诅咒、恶语等。萨尔瓦 夏 准 玛 惹 亚 帕特（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。如是祈请事业。结束时：观想所有本尊身色如乌云般漆黑，具有难以忍受的威光，威猛地从事吞噬焚烧物之事。享用供食：观想智慧本尊的舌头是同一金刚杵尖端的让（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让），灌注器顶端有吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字，蓝色炽燃，由此引出焚烧供品的甘露之流，供养令其欢喜。用七根本咒语充满酥油，从嗡 阿格纳耶 迪 雅等，到玛 惹 亚 惹 巴（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之间，如世间仪轨般供养。然后对所缘的形象等供品，作迎请、安住三次等。吽！诶的众会坛城中，威猛暴怒之神，显现为炽燃大身，将我执二取的魔众军队，迎请到名相供品的所依上，以智慧金刚大兵器，将邪念轮回化为微尘，五毒自性的血肉骨，献于坛城本尊口中。阿 哩 吾 哩 达 哩 达 巴 哩 嘎 纳 绕 迪 卡 让 哟 嘎 喀 嘿 吼（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。念诵后，作合修、分开的瑜伽。吽！于智慧广阔无垠的火炉中，以誓言物甘露燃烧的供品，以及违背誓言的怨敌魔障所诛杀的血肉，献于世尊长寿本尊众，祈请享用后诛灭所有怨敌魔障。根本咒语末尾加上：损害者怨敌魔障邪祟的 哲达 匝 瓦 啦 让 班 达 亚 班 达 亚 吽 帕特 匝 瓦 啦 让 喀 嘿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。如是供养供品。数量圆满后：顶礼！三根本长寿本尊众，祈请您等增上我等师徒眷属等的财富等，如前文所述。以此方式

【英语翻译】
Take without remainder the aggregates, elements, sense bases, life force, life, and breath, along with the enjoyment and power, of the enemies, obstructors, curses, and maledictions that cause harm, and reduce them to ashes without even a name remaining. Thus, offer the complete number of substances. During the supplication: Homage! King of Knowledge, you offer the burnt offerings to the mouths of the deities, and transform the fire itself into the fire of wisdom. We beseech you to destroy the enemies, obstructors, spirits, demons, evil spirits, curses, and maledictions that harm and injure us, the teachers, students, wealth, retinue, and so on. Sarva Shatrun Maraya Phat. Thus, supplicate for the activity. At the end: Visualize all the deities with bodies as dark as rain clouds, possessing unbearable splendor, fiercely engaged in the act of consuming the burnt offerings. The offering food is: Visualize that the tongues of the wisdom deities are the same vajra tip with Ram, and the tip of the pouring vessel is marked with a blazing dark blue Hum, drawing a stream of nectar from the burnt offerings and pouring, and offering it to please them. Fill the ghee with the seven root mantras, and offer from Om Agnaye Dīvya, etc., up to Maraya Rbad, as in the worldly ritual. Then, perform the summoning and abiding three times, etc., for the objects of focus, the rupas, etc., and the substances. Hum! In the mandala of the assembly of E, the fierce and wrathful deity, arises as a great blazing body, and the army of demons holding onto self and other, bring them to the support of the symbolic substances. With the great weapon of the vajra of wisdom, shatter the wrong thoughts and samsara into dust, the flesh, blood, and bones of the nature of the five poisons, offer them to the mouths of the mandala deities. A li u li ta li ta pa li gha na rau ḍi kha raṃ yo gi khā hi ho. Recite this and perform the union of joining and separating. Hum! In the homa pit, the vast expanse of wisdom, with the offering of burning nectar of the samaya substances, and the flesh and blood of the enemies and obstructors who have broken their vows, offer them to the mouths of the Bhagavan life deities. Having taken them, we beseech you to destroy all enemies and obstructors. At the end of the root mantra, add: Citta Jvala Ram Bhindhaya Bhindhaya Hum Phat Jvala Ram Kha Hi of the harmful enemy, obstructor, and sorceress. Thus, offer the substances. When the number is complete: Homage! The three roots, the life deities, increase our teachers, students, wealth, etc., as mentioned above. In this way

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
ི་ཙམ་གྱི་གྲངས་རྫོགས་པར་ཕུལ་བའི་མཐར། གོས་ཟུང་དང་སོ་རྩི་འབུལ་ནས་བརྩམས་གཤེགས་ས་གསོལ་བའི་འབར་གོང་བཞིན་བྱ། རྗེས་ཆོག་མེ་ལྷའི་སྲེག་རྫས་སྐབས། ཨོཾ་པཱ་བ་ཀཿཨགྣ་ཡེ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྒྱུ་སྦྱོར་འཁོར་དང་བཅས་པས་ནོངས་པ་གང་བགྱིས་པའི་ཉེས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་སྟེ། དགྲ་བགེགས་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་ཚར་གཅོད་པར་གྱུར་ཅིག་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་པས་འབུལ། བྲོ་བརྡུང་སྐབས་ཁྲོས་པའི་སེམས་ཀྱིས་བྲོ་ར་གྲུ་གསུམ་དུ་བསྐོར་ལ། རྣམ་ཐར་གསུམ་གྱི་ཨེ་ཀློང་དུ༔ ཉོན་མོངས་བདག་ལྟའི་དགྲ་ཚོགས་རྣམས༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་རྩལ་གྱིས་མནན༔ ནམ་ཡང་ལྡང་བར་མ་བྱེད་ཅིག༔ ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ ཞེས་ལས་བྱང་ལྟར་བྲོ་བརྡུང་། བདག་བསྐྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཇུག་བསྡུ་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་
བར་ལས་གཞུང་ལྟར་མཐར་དབྱུང་ཐལ་སོལ་འགུགས་གཞུག་དང་གནས་མི་ལྡང་བའི་ཕྱིར་གནན་པར་བྱ། དེ་ལྟར་སྲེག་བླུགས་ཀྱི་བྱ་བ་འདི་དག་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གཞོལ་བར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཟས་ཟ་བའི་ཚེ་འབྲུ་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ལག་པའི་དགང་བླུག་གིས་ཁའི་ཐབ་ཁུང་དུ་ཕུལ་བས་གཏུམ་མོའི་མེས་སྦྱངས་ཏེ་ཕུང་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་བསམ་པ་ནང་དང་། ཡུམ་གྱི་མཁའི་ཐབ་ཁུང་དུ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་མེས་ཧཾ་ཡིག་བདེ་བ་ཆེན་པོར་ཞུ་སྟེ་རོ་རྐྱང་གི་དགང་བླུག་གིས་ཕུལ་བས་ཕུང་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བསམ་པ་གསང་བ་དང་། སྐྱེ་མེད་རང་བྱུང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཐབ་ཁུང་དུ་བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མེར་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་གི་དགང་བླུག་གིས་གཉིས་སྣང་མཚན་མའི་སྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་ཕུལ་བས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་རོ་མཉམ་དུ་འགྱུར་བའི་གནས་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བརྩོན་པར་ཡང་གསང་གི་སྲེག་བླུག་རྣམས་བྱའོ། །འདིར་འབད་དགེ་བ་གང་མཆིས་པས། །བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་ཀུན། །ཚོགས་
གཉིས་རྫོགས་ཤིང་སྒྲིབ་གཉིས་བྱང་། །སྐུ་བཞིའི་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་པའང་མདོ་སྨད་གསེར་ཐར་དུང་དཀར་དགོན་གྱི་མཆོག་སྤྲུལ་ནས་དོ་གལ་ཆེན་པོས་བསྐུལ་བ་བཞིན་བདུད་འཇོམས་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེས་བྲིས་པ་ལས་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
པདྨ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས། ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པའི་སྲེག་བླུག་གི་ཆོ་ག་སྣ་ཚོགས་ནོར་བུའི་བང་མཛོད།

【汉语翻译】
在供奉达到一定数量后，从供奉双层衣物和苏木开始，像往常一样祈请逝者安息。后续仪轨中，在火神供品时，念诵：嗡 帕瓦卡 阿格纳耶（藏文：ཨོཾ་པཱ་བ་ཀཿཨགྣ་ཡེ་，梵文天城体：ॐ पावकः अग्नये，梵文罗马拟音：oṃ pāvakaḥ agnaye，汉语字面意思：嗡，净化者，火神），我们师徒及施主眷属等所犯下的所有罪业都平息，愿所有邪魔外道都被摧毁，玛拉雅 帕特（藏文：མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：摧毁）！以此供奉。跳神时，以愤怒之心绕跳神场三圈。在三解脱的虚空中，压制烦恼我执的敌众，永不让他们复起！嗡 朗 吽 朗 萨瓦 班扎 纳（藏文：ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན，梵文天城体：ॐ लं हूँ लं स्तम्भय नन，梵文罗马拟音：oṃ laṃ hūṃ laṃ staṃbhaya nan，汉语字面意思：嗡，朗，吽，朗，镇伏，纳）！如仪轨中所述跳神。本尊生起坛城结束后，按照仪轨进行结尾的回向、祈愿和吉祥祝愿，最后驱逐灰烬和木炭，并压制它们以防止它们再次升起。因此，对于那些想要致力于无散乱瑜伽的人来说，在吃饭时，用三粒谷物加持后，用手捧着供入嘴里的炉灶中，通过拙火净化，想着让所有身体元素的本尊都感到满意，这是内在的供养。在明妃的空性炉灶中，让后续产生的火将“吽”字（藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽）融化为大乐，用纯粹的供品供奉，想着让所有身体元素的本尊都感到满意，这是秘密的供养。在无生自生法界的炉灶中，以大乐菩提心的火焰，用方便智慧双运的供品，供奉所有二元显现和执着的供品，从而使所有佛陀的身语意与味道融为一体的状态，全神贯注于此，这是极秘密的供养。以此努力所产生的任何功德，愿我和无边众生，圆满二资粮，清净二障，迅速获得四身的果位！应多麦（藏区地名）色达东嘎寺的转世活佛的恳切请求，由杜炯南卡多杰所写，愿其成为四种事业自然成就之因！萨瓦 芒嘎拉姆（藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarva maṅgalaṃ，汉语字面意思：一切吉祥）！莲花生秘密明点中，迅速成就四种事业的焚烧供养仪轨，各种珍宝的宝库。

【英语翻译】
After offering the complete number of items, starting with offering a pair of garments and 'sormo', perform the usual ritual of requesting the deceased to rest in peace. In the subsequent ritual, during the fire god offering, recite: Om Pavaka Agnaye (藏文：ཨོཾ་པཱ་བ་ཀཿཨགྣ་ཡེ་，梵文天城体：ॐ पावकः अग्नये，梵文罗马拟音：oṃ pāvakaḥ agnaye，汉语字面意思：Om, Purifier, Fire God), may all the misdeeds committed by us, the teacher and disciples, along with the patrons and retinue, be pacified, and may all enemies, obstacles, and misleading influences be destroyed, Maraya Phat (藏文：མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：Destroy)! Offer with this. During the sacred dance, circle the dance arena in a triangular shape with an angry mind. In the space of the three liberations, suppress the hosts of enemies of afflictions and self-grasping with the skill of wisdom's play, and never let them rise again! Om Lam Hum Lam Satvam Bhaya Nan (藏文：ཨོཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན，梵文天城体：ॐ लं हूँ लं स्तम्भय नन，梵文罗马拟音：oṃ laṃ hūṃ laṃ staṃbhaya nan，汉语字面意思：Om, Lam, Hum, Lam, Subdue, Nan)! Perform the sacred dance as described in the practice manual. After completing the self-generation mandala, conclude with the dedication, aspiration, and auspicious wishes, and finally, expel the ashes and charcoal, and suppress them to prevent them from rising again. Thus, for those who wish to engage in undistracted yoga, when eating, after blessing three grains, offer them into the stove of the mouth with a handful, purifying them with the fire of tummo, thinking that all the deities of the bodily elements are pleased, this is the inner offering. In the space of the consort's sky-like stove, let the subsequent fire melt the syllable 'Hum' (藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：Hum) into great bliss, and offer it with a handful of pure offerings, thinking that all the deities of the bodily elements are pleased, this is the secret offering. In the stove of the unborn, self-arisen realm of phenomena, with the fire of great bliss bodhicitta, offer all the offerings of dualistic appearances and attachments with a handful of the union of skillful means and wisdom, thereby focusing single-pointedly on the state where the body, speech, and mind of all Buddhas become of one taste, these are the most secret offerings. By whatever merit is accumulated through this effort, may I and all limitless sentient beings, complete the two accumulations, purify the two obscurations, and quickly attain the state of the four kayas! This was written by Dudjom Namkhai Dorje at the earnest request of the incarnate lama of Sertar Dungkar Monastery in Do-med (region in Tibet), may it become a cause for the spontaneous accomplishment of the four activities! Sarva Mangalam (藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarva maṅgalaṃ，汉语字面意思：All auspiciousness)! From the Secret Bindu of Padmasambhava, the burning offering ritual for quickly accomplishing the four activities, a treasury of various jewels.

============================================================

